TL | Dan tak boleh diambilnya perempuan janda atau yang terbuang itu akan bininya, melainkan hendaklah diperbinikannya anak dara dari pada benih bangsa Israel, tetapi jikalau perempuan janda itu dahulu bini seorang imam, boleh juga diambilnya akan bininya. |
TB | Janda atau seorang perempuan yang telah diceraikan oleh suaminya jangan mereka ambil menjadi isteri, tetapi hanya seorang perawan dari keturunan kaum Israel, atau seorang janda imam boleh mereka ambil. |
BIS | Para imam hanya boleh mengawini gadis-gadis Israel yang masih perawan atau seorang janda imam. Mereka tak boleh mengawini wanita yang diceraikan. |
FAYH | Dan mereka hanya boleh menikah dengan gadis Yahudi atau janda seorang imam, tidak boleh menikah dengan wanita yang telah diceraikan oleh suaminya.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Dan jangan diperistrikannya perempuan janda atau perempuan yang telah diceraikan melainkan hendaklah diperistrikannya anak dara dari pada keturunan kaum bani Israel atau perempuan jandapun boleh jikalau janda imam. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Seorang djanda atau perempuan jang ditalaki djangan mereka ambil akan isteri, melainkan hanja seorang anak-dara dari keluarga Israil; tapi seorang djanda dari seorang imam boleh mereka ambil. |
TB_ITL_DRF | Janda <0490> atau seorang perempuan yang telah diceraikan <01644> oleh suaminya jangan <03808> mereka ambil <03947> menjadi isteri <0802>, tetapi <03588> hanya <0518> seorang perawan <01330> dari keturunan <02233> kaum <01004> Israel <03478>, atau seorang <02233> janda <0490> imam <03548> boleh mereka ambil <03947>. |
TL_ITL_DRF | Dan tak boleh <03808> <01644> diambilnya <03947> perempuan janda <0490> atau yang terbuang <01644> itu akan bininya <0802>, melainkan <03588> hendaklah diperbinikannya anak dara <01330> dari pada benih <02233> bangsa <01004> Israel <03478>, tetapi jikalau <0518> perempuan <02233> janda <0490> itu dahulu <01961> bini seorang imam <03548>, boleh juga diambilnya <03947> akan bininya. |
AV# | Neither shall they take <03947> (8799) for their wives <0802> a widow <0490>, nor her that is put away <01644> (8803): but they shall take <03947> (8799) maidens <01330> of the seed <02233> of the house <01004> of Israel <03478>, or a widow <0490> that had a priest <03548> before. {put...: Heb. thrust forth} {that had...: Heb. from a priest} |
BBE | And they are not to take as wives any widow or woman whose husband has put her away: but they may take virgins of the seed of Israel, or a widow who is the widow of a priest. |
MESSAGE | "Priests are not to marry widows or divorcees, but only Israelite virgins or widows of priests. |
NKJV | "They shall not take as wife a widow or a divorced woman, but take virgins of the descendants of the house of Israel, or widows of priests. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Neither shall they take for their wives a widow, nor her that is put away: but they shall take maidens of the seed of the house of Israel, or a widow that had a priest before. |
GWV | They must not marry widows or women who have been divorced. They may marry only virgins from the nation of Israel or widows of priests. |
NET | They must not marry a widow or a divorcee, but they may marry a virgin from the house of Israel* or a widow who is a priest’s widow. |
NET | 44:22 They must not marry a widow or a divorcee, but they may marry a virgin from the house of Israel1384 tn Heb “from the offspring of the house of Israel.” or a widow who is a priest’s widow.
|
BHSSTR | <03947> wxqy <03548> Nhkm <0490> hnmla <01961> hyht <0834> rsa <02233> hnmlahw <03478> larvy <01004> tyb <02233> erzm <01330> tlwtb <0518> Ma <03588> yk <0802> Mysnl <0> Mhl <03947> wxqy <03808> al <01644> hswrgw <0490> hnmlaw (44:22) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} chran {<5503> N-ASF} kai {<2532> CONJ} ekbeblhmenhn {V-RPPAS} ou {<3364> ADV} lhmqontai {<2983> V-FMI-3P} eautoiv {<1438> D-DPM} eiv {<1519> PREP} gunaika {<1135> N-ASF} all {<235> CONJ} h {<2228> CONJ} paryenon {<3933> N-ASF} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSN} spermatov {<4690> N-GSN} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} chra {<5503> N-NSF} ean {<1437> CONJ} genhtai {<1096> V-AMS-3S} ex {<1537> PREP} ierewv {<2409> N-GSM} lhmqontai {<2983> V-FMI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |