copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 44:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFMereka tidak <03808> akan mendekati <05066> Aku untuk melaksanakan <03547> tugas imam di hadapan-Ku ataupun mendekati <05066> segala <03605> barang-Ku <06944> yang kudus <06944> <06944> atau persembahan-persembahan maha <06944> kudus <06944>; mereka <05375> akan menanggung <05375> nodanya <03639> yang <0834> timbul karena perbuatan-perbuatan <06213> mereka yang keji <08441>.
TBMereka tidak akan mendekati Aku untuk melaksanakan tugas imam di hadapan-Ku ataupun mendekati segala barang-Ku yang kudus atau persembahan-persembahan maha kudus; mereka akan menanggung nodanya yang timbul karena perbuatan-perbuatan mereka yang keji.
BISMereka tidak boleh lagi melayani Aku sebagai imam atau menyentuh apa yang suci bagi-Ku, atau memasuki tempat Yang Mahasuci. Itulah hukuman atas perbuatan-perbuatan najis yang telah mereka lakukan.
FAYHMereka tidak boleh mendekati Aku untuk melaksanakan tugas imam; mereka dilarang menjamah benda-benda kudus-Ku atau persembahan-persembahan mahakudus, karena mereka harus menanggung akibat segala dosa yang telah dilakukan mereka itu.
DRFT_WBTC
TLTetapi tak boleh mereka itu menghampiri Aku akan mengerjakan pekerjaan imam di hadapan hadirat-Ku atau akan menghampiri benda yang suci atau yang mahasuci bagi-Ku; jangan, melainkan mereka itu akan kena malu sebab segala perkara keji yang telah dibuatnya.
KSI
DRFT_SBMaka tiada boleh orang-orang itu menghampiri Aku supaya membuat pekerjaan imam bagi-Ku atau menghampiri benda-Ku yang kudus atau benda-Ku yang maha kudus itu melainkan sekaliannya akan menanggung malunya dan segala kekejian yang telah diperbuatnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka tidak boleh menghampiri Aku untuk mendjabat imam dihadapan hadiratKu serta menghampiri segala barang sutjiKu dan barang jang mahasutji. Mereka mesti menanggung keaibannja dan kengerian2 jang telah diperbuatnja.
TL_ITL_DRFTetapi tak <03808> boleh mereka itu menghampiri <05066> Aku akan mengerjakan <03547> pekerjaan imam di hadapan hadirat-Ku atau akan menghampiri <05066> benda yang suci <06944> <06944> atau yang mahasuci <06944> bagi-Ku; jangan, melainkan mereka itu akan kena <05375> malu <03639> sebab segala perkara keji <08441> yang telah <0834> dibuatnya <06213>.
AV#And they shall not come near <05066> (8799) unto me, to do the office of a priest <03547> (8763) unto me, nor to come near <05066> (8800) to any of my holy things <06944>, in the most holy <06944> [place]: but they shall bear <05375> (8804) their shame <03639>, and their abominations <08441> which they have committed <06213> (8804).
BBEAnd they will not come near me to do the work of priests to me, or come near any of my holy things, or the things which are most holy: but their shame will be on them, and the punishment for the disgusting things which they have done.
MESSAGEThey're fired from the priesthood. No longer will they come into my presence and take care of my holy things. No more access to The Holy Place! They'll have to live with what they've done, carry the shame of their vile and obscene lives.
NKJV"And they shall not come near Me to minister to Me as priest, nor come near any of My holy things, nor into the Most Holy [Place]; but they shall bear their shame and their abominations which they have committed.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they shall not come near to me, to do the office of a priest to me, nor to come near to any of my holy things, in the most holy [place]: but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed.
GWVThey must not come near me and serve me as priests. They must not come near any of my holy things or my most holy things. They must suffer disgrace because of the disgusting things that they have done.
NETThey will not come near me to serve me as priest, nor will they come near any of my holy things, the things which are most sacred. They will bear the shame of the abominable deeds they have committed.
NET44:13 They will not come near me to serve me as priest, nor will they come near any of my holy things, the things which are most sacred. They will bear the shame of the abominable deeds they have committed.
BHSSTR<06213> wve <0834> rsa <08441> Mtwbewtw <03639> Mtmlk <05375> wavnw <06944> Mysdqh <06944> ysdq <0413> la <06944> ysdq <03605> lk <05921> le <05066> tsglw <0> yl <03547> Nhkl <0413> yla <05066> wsgy <03808> alw (44:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} eggiousi {<1448> V-FAI-3P} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} tou {<3588> T-GSN} ierateuein {<2407> V-PAN} moi {<1473> P-DS} oude {<3761> CONJ} tou {<3588> T-GSN} prosagein {<4317> V-PAN} prov {<4314> PREP} ta {<3588> T-APN} agia {<40> A-APN} uiwn {<5207> N-GPM} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI} oude {<3761> CONJ} prov {<4314> PREP} ta {<3588> T-APN} agia {<40> A-APN} twn {<3588> T-GPN} agiwn {<40> A-GPN} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} lhmqontai {<2983> V-FMI-3P} atimian {<819> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} planhsei {N-DSF} h {<3739> R-DSF} eplanhyhsan {<4105> V-API-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran