BIS | Keempat buah meja di kamar tambahan yang dipakai untuk mempersiapkan kurban bakaran dipahat dari batu. Meja itu tingginya setengah meter, sedang bagian atasnya persegi empat, panjang dan lebarnya masing-masing tiga perempat meter. Di atas meja-meja itu disimpan perkakas untuk memotong binatang kurban. |
TB | Ada juga empat meja lagi untuk korban bakaran, yang diperbuat dari batu pahat. Panjangnya satu setengah hasta, lebarnya satu setengah hasta dan tingginya satu hasta. Di sana diletakkan perkakas-perkakas untuk menyembelih korban bakaran dan korban sembelihan. |
FAYH | Ada juga empat meja batu pahatan tempat menaruh pisau-pisau serta perlengkapan lain. Panjang meja-meja itu satu setengah hasta (80 sentimeter), lebarnya juga satu setengah hasta, dan tingginya satu hasta (53 sentimeter).
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka keempat meja akan korban bakaran itu dari pada batu pahat, panjangnya sehasta lebih setengah, dan lebarnyapun sehasta lebih setengah, dan tingginya sehasta; di atasnya diletak oranglah akan segala perkakas yang terpakai dalam menyembelihkan korban bakaran dan korban sembelihan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka akan kurban bakaran ada empat meja dari pada batu yang dipahat tengah dua hasta panjangnnya dan tengah dua hasta lebarnya dan sehasta tingginya maka di atasnya itu diletakkan orang segala perkakas bagi memilih kurban bakaran dan kurban sembelihan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bagi kurban bakar ada empat medja dari batu jang bersegi empat; pandjangnja satu setengah hasta, lebarnjapun satu setengah hasta dan tingginja satu hasta. Diatasnja ditaruhlah alat2 buat menjembelih kurban bakar dan kurban sembelihan. |
TB_ITL_DRF | Ada juga empat <0702> meja <07979> lagi untuk korban bakaran <05930>, yang diperbuat dari batu <068> pahat <01496>. Panjangnya <0753> satu <0259> setengah <02677> hasta <0520> <0520>, lebarnya <07341> satu <0259> <0259> setengah <02677> hasta <0259> dan tingginya <01363> satu <0259> hasta <0520>. Di sana diletakkan <03240> perkakas-perkakas <03627> untuk menyembelih <07819> korban bakaran <05930> dan korban sembelihan <02077>. |
TL_ITL_DRF | Maka keempat <0702> meja <07979> akan korban bakaran <05930> itu dari pada batu <068> pahat <01496>, panjangnya <0753> sehasta <0520> lebih setengah <02677>, dan lebarnyapun <07341> sehasta <0520> lebih setengah <02677>, dan tingginya <01363> sehasta <0520>; di atasnya diletak oranglah akan segala <0853> <03240> perkakas <03627> yang terpakai <0834> dalam menyembelihkan <07819> korban bakaran <05930> dan korban sembelihan <02077>. |
AV# | And the four <0702> tables <07979> [were] of hewn <01496> stone <068> for the burnt offering <05930>, of a cubit <0520> and an half <02677> long <0753>, and a cubit <0520> and an half <02677> broad <07341>, and one <0259> cubit <0520> high <01363>: whereupon also they laid <03240> (8686) the instruments <03627> wherewith they slew <07819> (8799) the burnt offering <05930> and the sacrifice <02077>. |
BBE | And there were four tables for the burned offering, made of cut stone, one and a half cubits long, one and a half cubits wide and a cubit high, where the instruments were placed which were used for putting to death the burned offering and the beasts for the offerings. |
MESSAGE | The four tables used for the burnt offerings were thirty-one and a half inches square and twenty-one inches high. The tools for slaughtering the sacrificial animals and other sacrifices were kept there. |
NKJV | [There were] also four tables of hewn stone for the burnt offering, one cubit and a half long, one cubit and a half wide, and one cubit high; on these they laid the instruments with which they slaughtered the burnt offering and the sacrifice. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the four tables [were] of hewn stone for the burnt offering, of a cubit and an half long, and a cubit and an half broad, and one cubit high: upon which also they laid the instruments with which they slew the burnt offering and the sacrifice. |
GWV | There were four tables made of cut stone for burnt offerings. They were 3 feet long, 3 feet wide, and 21 inches high. On these tables the priests laid the utensils that were used to slaughter animals for burnt offerings and sacrifices. |
NET | The four tables for the burnt offering were of carved stone, 32 inches* long, 32 inches* wide, and 21 inches* high. They would put the instruments which they used to slaughter the burnt offering and the sacrifice on them. |
NET | 40:42 The four tables for the burnt offering were of carved stone, 32 inches1266 tn Heb “one and a half cubits” (i.e., 78.75 cm). long, 32 inches1267 tn Heb “one and a half cubits” (i.e., 78.75 cm). wide, and 21 inches1268 tn Heb “one cubit” (i.e., 52.5 cm). high. They would put the instruments which they used to slaughter the burnt offering and the sacrifice on them.
|
BHSSTR | <02077> xbzhw <0> Mb <05930> hlweh <0853> ta <07819> wjxsy <0834> rsa <03627> Mylkh <0853> ta <03240> wxynyw <0413> Mhyla <0259> txa <0520> hma <01363> hbgw <02677> yuxw <0259> txa <0520> hma <07341> bxrw <02677> yuxw <0259> txa <0520> hma <0753> Kra <01496> tyzg <068> ynba <05930> hlwel <07979> twnxls <0702> hebraw (40:42) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} tessarev {<5064> A-NPF} trapezai {<5132> N-NPF} twn {<3588> T-GPN} olokautwmatwn {<3646> N-GPN} liyinai {<3035> A-NPF} lelaxeumenai {V-RMPNP} phceov {<4083> N-GSM} kai {<2532> CONJ} hmisouv {A-GSM} to {<3588> T-ASN} platov {<4114> N-ASN} kai {<2532> CONJ} phcewn {<4083> N-GPM} duo {<1417> N-NUI} kai {<2532> CONJ} hmisouv {A-GSM} to {<3588> T-ASN} mhkov {<3372> N-ASN} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} phcun {<4083> N-ASM} to {<3588> T-ASN} uqov {<5311> N-ASN} ep {<1909> PREP} autav {<846> D-APF} epiyhsousin {<2007> V-FAI-3P} ta {<3588> T-APN} skeuh {<4632> N-APN} en {<1722> PREP} oiv {<3739> R-DPN} sfazousin {<4969> V-PAI-3P} ekei {<1563> ADV} ta {<3588> T-APN} olokautwmata {<3646> N-APN} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} yumata {N-APN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |