copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 39:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISPenduduk kota-kota di Israel akan keluar berbondong-bondong untuk mengumpulkan senjata-senjata yang telah ditinggalkan, yaitu perisai dan pedang, busur dan anak panah serta tongkat pemukul. Semua itu mereka jadikan kayu bakar, dan itu cukup untuk tujuh tahun.
TBDan yang diam di kota-kota Israel akan keluar dan menyalakan api serta membakar semua perlengkapan senjata Gog, yaitu perisai kecil dan besar, busur dan panah, tongkat pemukul dan tombak, dan mereka membakarnya selama tujuh tahun.
FAYH"Penduduk kota-kota Israel akan keluar dan mengambil perisai-perisaimu, yang besar maupun yang kecil, juga busur serta anak panahmu, tongkat pemukul dan tombakmu, untuk dijadikan bahan bakar, cukup selama tujuh tahun.
DRFT_WBTC
TLPada masa itu segala orang isi negeri-negeri Israel akan keluar dan menyalakan api dan membakar habis akan segala alat senjata dan perisai dan selukung dan busur dan anak panah dan lembing dan tumbak; dibuatnya api itu tujuh tahun lamanya.
KSI
DRFT_SBMaka segala orang yang duduk dalam segala negeri Israel akan keluar dan segala senjata itu akan dibuatnya kayu api lalu membakar dia yaitu segala perisai dan selokong dan busur dan anak panah dan lembing dan tombak maka sekaliannya itu akan dibuat kayu api tujuh tahun lamanya
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka penduduk kota2 Israil akan keluar dan menjalakan serta menunukan sendjata, perisai, djebang, busur dan anak-panah, tongkat dan seligi. Dengan itu mereka akan memasang api tudjuh tahun lamanja.
TB_ITL_DRFDan yang diam <03427> di kota-kota <05892> Israel <03478> akan keluar <05400> <03318> dan menyalakan api serta membakar semua perlengkapan <05400> senjata <05402> Gog, yaitu <05400> perisai <04043> kecil dan besar <06793>, busur <07198> dan panah <02671>, tongkat <04731> pemukul <01197> dan tombak <07420>, dan mereka membakarnya <0784> selama tujuh <07651> tahun <08141>.
TL_ITL_DRFPada masa itu segala orang isi <03427> negeri-negeri <05892> Israel <03478> akan keluar <03318> dan menyalakan api <05400> <01197> dan membakar habis <05400> akan segala alat <05400> senjata <05402> dan perisai <04043> dan selukung <06793> dan busur <07198> dan anak panah <02671> dan lembing <07420> dan tumbak <01197>; dibuatnya api <0784> itu tujuh <07651> tahun <08141> lamanya.
AV#And they that dwell <03427> (8802) in the cities <05892> of Israel <03478> shall go forth <03318> (8804), and shall set <01197> (8765) on fire <0784> and burn <05400> (8689) the weapons <05402>, both the shields <04043> and the bucklers <06793>, the bows <07198> and the arrows <02671>, and the handstaves <03027> <04731>, and the spears <07420>, and they shall burn <01197> (8765) them with fire <0784> seven <07651> years <08141>: {handstaves: or, javelins} {burn them...: or, make a fire of them}
BBEAnd those who are living in the towns of Israel will go out and make fires of the instruments of war, burning the body-covers and the breastplates, the bows and the arrows and the sticks and the spears, and for seven years they will make fires of them:
MESSAGE"People will come out of the cities of Israel and make a huge bonfire of the weapons of war, piling on shields large and small, bows and arrows, clubs and spears, a fire they'll keep going for seven years.
NKJV"Then those who dwell in the cities of Israel will go out and set on fire and burn the weapons, both the shields and bucklers, the bows and arrows, the javelins and spears; and they will make fires with them for seven years.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they that dwell in the cities of Israel shall go forth, and shall set on fire and burn the weapons, both the shields and the bucklers, the bows and the arrows, and the javelins, and the spears, and they shall burn them with fire seven years:
GWVThose living in the cities of Israel will go out. They will set fire to weapons and burn them. They will burn small and large shields, bows and arrows, and war clubs and spears. They will burn them for seven years.
NET“‘Then those who live in the cities of Israel will go out and use the weapons for kindling* – the shields,* bows and arrows, war clubs and spears – they will burn them for seven years.
NET39:9 “‘Then those who live in the cities of Israel will go out and use the weapons for kindling1193 – the shields,1194 bows and arrows, war clubs and spears – they will burn them for seven years.
BHSSTR<08141> Myns <07651> ebs <0784> sa <0> Mhb <01197> wrebw <07420> xmrbw <03027> dy <04731> lqmbw <02671> Myuxbw <07198> tsqb <06793> hnuw <04043> Ngmw <05402> qsnb <05400> wqyvhw <01197> wrebw <03478> larvy <05892> yre <03427> ybsy <03318> wauyw (39:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} exeleusontai {<1831> V-FMI-3P} oi {<3588> T-NPM} katoikountev {V-PAPNP} tav {<3588> T-APF} poleiv {<4172> N-APF} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} kausousin {<2545> V-FAI-3P} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} oploiv {<3696> N-DPN} peltaiv {N-DPF} kai {<2532> CONJ} kontoiv {N-DPM} kai {<2532> CONJ} toxoiv {<5115> N-DPN} kai {<2532> CONJ} toxeumasin {N-DPM} kai {<2532> CONJ} rabdoiv {N-DPF} ceirwn {<5495> N-GPF} kai {<2532> CONJ} logcaiv {<3057> N-DPF} kai {<2532> CONJ} kausousin {<2545> V-FAI-3P} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPM} pur {<4442> N-ASN} epta {<2033> N-NUI} eth {<2094> N-APN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran