copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 39:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFDemikianlah <05414> akan Kumasyhurkan <05414> kemuliaan-Ku <03519> di antara segala orang kafir <01471>, dan segala <03605> orang kafirpun <01471> akan melihat <07200> hukum-Ku <04941> yang <0834> Kulakukan <06213> itu dan tangan-Ku <03027> yang <0834> Kutumpangkan <07760> padanya <0>.
TBAku akan membuat kuasa kemuliaan-Ku berlaku atas bangsa-bangsa dan mereka semua melihat hukuman yang akan Kujatuhkan dan melihat tangan-Ku yang akan memukul mereka.
BISTUHAN berkata, "Aku akan memperhatikan kemuliaan-Ku kepada bangsa-bangsa. Mereka semua akan melihat bagaimana Aku mempergunakan kuasa-Ku untuk melaksanakan keputusan-keputusan yang adil.
FAYH"Aku akan memperlihatkan kemuliaan-Ku di antara semua bangsa yang tidak mengenal TUHAN. Maka semuanya akan melihat hukuman yang Kujatuhkan atas Gog.
DRFT_WBTC
TLDemikianlah akan Kumasyhurkan kemuliaan-Ku di antara segala orang kafir, dan segala orang kafirpun akan melihat hukum-Ku yang Kulakukan itu dan tangan-Ku yang Kutumpangkan padanya.
KSI
DRFT_SBMaka Aku akan memasyhurkan kemuliaan-Ku di antara segala bangsa dan segala bangsa akan melihat hukuman-Ku yang telah Kuputuskan dan bekas tangan-Ku yang telah Kuletakkan atasnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemikianlah Aku akan menampakkan kemuliaanKu di-tengah2 sekalian bangsa. Semua bangsa akan melihat pengadilanKu, jang akan Kuadakan, dan tanganKu jang akan Kutaruh atas mereka.
TB_ITL_DRFAku akan membuat <05414> kuasa kemuliaan-Ku <03519> berlaku <06213> atas bangsa-bangsa <01471> dan mereka semua <03605> melihat <07200> hukuman <04941> yang <0834> akan Kujatuhkan <06213> Kujatuhkan <01471> dan melihat tangan-Ku <03027> yang <0834> akan memukul <07760> mereka.
AV#And I will set <05414> (8804) my glory <03519> among the heathen <01471>, and all the heathen <01471> shall see <07200> (8804) my judgment <04941> that I have executed <06213> (8804), and my hand <03027> that I have laid <07760> (8804) upon them.
BBEAnd I will put my glory among the nations, and all the nations will see my punishments which I have put into effect, and my hand which I have put on them.
MESSAGE"I'll put my glory on display among the nations and they'll all see the judgment I execute, see me at work handing out judgment.
NKJV"I will set My glory among the nations; all the nations shall see My judgment which I have executed, and My hand which I have laid on them.
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will set my glory among the heathen, and all the heathen shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them.
GWV"I will show my greatness among the nations. All the nations will see how I will turn my power against them to punish them.
NET“I will display my majesty* among the nations. All the nations will witness the judgment I have executed, and the power I have exhibited* among them.
NET39:21 “I will display my majesty1210 among the nations. All the nations will witness the judgment I have executed, and the power I have exhibited1211 among them.
BHSSTR<0> Mhb <07760> ytmv <0834> rsa <03027> ydy <0853> taw <06213> ytyve <0834> rsa <04941> yjpsm <0853> ta <01471> Mywgh <03605> lk <07200> warw <01471> Mywgb <03519> ydwbk <0853> ta <05414> yttnw (39:21)
LXXMkai {<2532> CONJ} dwsw {<1325> V-FAI-1S} thn {<3588> T-ASF} doxan {<1391> N-ASF} mou {<1473> P-GS} en {<1722> PREP} umin {<4771> P-DP} kai {<2532> CONJ} oqontai {<3708> V-FMI-3P} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} eynh {<1484> N-APN} thn {<3588> T-ASF} krisin {<2920> N-ASF} mou {<1473> P-GS} hn {<3739> R-ASF} epoihsa {<4160> V-AAI-1S} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} mou {<1473> P-GS} hn {<3739> R-ASF} ephgagon {V-AAI-3P} ep {<1909> PREP} autouv {<846> D-APM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran