copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 37:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka Kujadikan mereka itu sebangsa jua di dalam negeri itu di atas pegunungan Israel, dan seorang Raja jua akan menjadi raja mereka itu sekalian, dan tiada lagi mereka itu dua bangsa dan tiada lagi mereka itu dibahagi jadi dua kerajaan,
TBAku akan menjadikan mereka satu bangsa di tanah mereka, di atas gunung-gunung Israel, dan satu raja memerintah mereka seluruhnya; mereka tidak lagi menjadi dua bangsa dan tidak lagi terbagi menjadi dua kerajaan.
BISMereka akan Kujadikan satu bangsa di tanah itu, di pegunungan Israel. Mereka akan diperintah oleh satu raja, dan tidak akan lagi terpecah menjadi dua bangsa atau kerajaan.
FAYHuntuk mempersatukan mereka menjadi satu bangsa. Mereka akan diperintah oleh seorang raja. Mereka tidak lagi dua bangsa dan tidak lagi terbagi menjadi dua kerajaan.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBdan Aku akan menjadikan semuanya sebangsa di tanah itu yaitu di atas segala gunung Israel dan seorang raja juga akan berkerajaan atas sekaliannya dan tiada lagi ia akan menjadi dua bangsa dan sekali-kali tiada akan dibagi lagi menjadi dua kerajaan
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku akan membuat mereka mendjadi satu bangsa dinegeri itu, dipegunungan Israil, dan satu radja (akan meradjai) mereka semua dan mereka tidak lagi mendjadi dua bangsa dan tidak lagi terbagi atas dua keradjaan.
TB_ITL_DRFAku akan menjadikan <06213> mereka satu <0259> bangsa <01471> di tanah <0776> mereka, di atas gunung-gunung <02022> Israel <03478>, dan satu <0259> raja <04428> memerintah <04428> <01961> mereka seluruhnya <03605>; mereka tidak <03808> lagi <05750> menjadi <01961> dua <08147> bangsa <01471> dan tidak <03808> lagi <05750> terbagi <02673> menjadi dua <08147> kerajaan <04467>.
TL_ITL_DRFMaka Kujadikan <06213> mereka itu sebangsa <01471> jua <0259> di <01471> dalam negeri <0776> itu di atas pegunungan <02022> Israel <03478>, dan seorang Raja <04428> jua <0259> akan menjadi <01961> raja <04428> mereka itu sekalian, dan tiada <03808> lagi mereka itu dua <08147> bangsa <01471> dan tiada <03808> lagi <05750> mereka itu dibahagi <02673> jadi <05750> dua <08147> kerajaan <04467>,
AV#And I will make <06213> (8804) them one <0259> nation <01471> in the land <0776> upon the mountains <02022> of Israel <03478>; and one <0259> king <04428> shall be king <04428> to them all: and they shall be <05750> no more two <08147> nations <01471>, neither shall they be divided <02673> (8735) into two <08147> kingdoms <04467> any more at all:
BBEAnd I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel; and one king will be king over them all: and they will no longer be two nations, and will no longer be parted into two kingdoms:
MESSAGEI'll make them one nation in the land, on the mountains of Israel, and give them one king--one king over all of them. Never again will they be divided into two nations, two kingdoms.
NKJV"and I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel; and one king shall be king over them all; they shall no longer be two nations, nor shall they ever be divided into two kingdoms again.
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will make them one nation in the land upon the mountains of Israel; and one king shall be king to them all: and they shall be no more two nations, neither shall they be divided into two kingdoms any more at all:
GWVI will form them into one nation in the land on the mountains of Israel. One king will rule all of them. They will no longer be two nations or be divided into two kingdoms.
NETI will make them one nation in the land, on the mountains of Israel, and one king will rule over them all. They will never again be two nations and never again be divided into two kingdoms.*
NET37:22 I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel, and one king will rule over them all. They will never again be two nations and never again be divided into two kingdoms.1152
BHSSTR<05750> dwe <04467> twklmm <08147> ytsl <05750> dwe <02673> wuxy <03808> alw <01471> Mywg <08147> ynsl <01961> dwe <01961> *wyhy {hyhy} <03808> alw <04428> Klml <03605> Mlkl <01961> hyhy <0259> dxa <04428> Klmw <03478> larvy <02022> yrhb <0776> Urab <0259> dxa <01471> ywgl <0853> Mta <06213> ytyvew (37:22)
LXXMkai {<2532> CONJ} dwsw {<1325> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} eiv {<1519> PREP} eynov {<1484> N-ASN} en {<1519> A-ASN} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} oresin {<3735> N-DPN} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} arcwn {<758> N-NSM} eiv {<1519> A-NSM} estai {<1510> V-FMI-3S} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} esontai {<1510> V-FMI-3P} eti {<2089> ADV} eiv {<1519> PREP} duo {<1417> N-NUI} eynh {<1484> N-APN} oude {<3761> CONJ} mh {<3165> ADV} diaireywsin {<1244> V-APS-3P} ouketi {<3765> ADV} eiv {<1519> PREP} duo {<1417> N-NUI} basileiav {<932> N-APF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran