copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 37:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDan kamu akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN, pada saat Aku membuka kubur-kuburmu dan membangkitkan kamu, hai umat-Ku, dari dalamnya.
BISSetelah Aku melakukan semuanya itu, umat-Ku akan tahu bahwa Akulah TUHAN.
FAYH(37-12)
DRFT_WBTC
TLPada masa itu akan diketahui olehmu bahwa Aku ini Tuhan, apabila Aku membukakan segala kuburmu dan membawa naik akan kamu dari dalam kuburmu, hai segala umat-Ku!
KSI
DRFT_SBMaka kamu akan mengetahui bahwa Akulah Allah setelah sudah Aku membukakan segala kuburmu dan membawa kamu naik dari dalam kuburmu itu hai kaum-Ku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka ketahuilah kamu, bahwa Aku Jahwe, jakni pabila Aku membuka kuburmu serta menaikkan kamu dari dalam kuburmu, hai umatKu.
TB_ITL_DRFDan kamu akan mengetahui <03045> bahwa <03588> Akulah <0589> TUHAN <03068>, pada saat Aku membuka <06605> kubur-kuburmu <06913> dan membangkitkan <05927> kamu <0853>, hai <06913> umat-Ku <05971>, dari dalamnya <06913>.
TL_ITL_DRFPada masa itu akan diketahui <03045> olehmu bahwa <03588> Aku <0589> ini Tuhan <03068>, apabila Aku membukakan <06605> segala kuburmu <06913> dan membawa naik <05927> akan kamu <0853> dari dalam kuburmu <06913>, hai segala umat-Ku <05971>!
AV#And ye shall know <03045> (8804) that I [am] the LORD <03068>, when I have opened <06605> (8800) your graves <06913>, O my people <05971>, and brought you up <05927> (8687) out of your graves <06913>,
BBEAnd you will be certain that I am the Lord by my opening the resting-places of your dead and making you come up out of your resting-places, O my people.
MESSAGEWhen I dig up graves and bring you out as my people, you'll realize that I am GOD.
NKJV"Then you shall know that I [am] the LORD, when I have opened your graves, O My people, and brought you up from your graves.
PHILIPS
RWEBSTRAnd ye shall know that I [am] the LORD, when I have opened your graves, O my people, and brought you out of your graves,
GWVThen, my people, you will know that I am the LORD, because I will open your graves and bring you out of your graves.
NETThen you will know that I am the Lord, when I open your graves and raise you from your graves, my people.
NET37:13 Then you will know that I am the Lord, when I open your graves and raise you from your graves, my people.
BHSSTR<05971> yme <06913> Mkytwrbqm <0853> Mkta <05927> ytwlehbw <06913> Mkytwrbq <0853> ta <06605> yxtpb <03068> hwhy <0589> yna <03588> yk <03045> Mtedyw (37:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} gnwsesye {<1097> V-FMI-2P} oti {<3754> CONJ} egw {<1473> P-NS} eimi {<1510> V-PAI-1S} kuriov {<2962> N-NSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} anoixai {<455> V-AAN} me {<1473> P-AS} touv {<3588> T-APM} tafouv {<5028> N-APM} umwn {<4771> P-GP} tou {<3588> T-GSN} anagagein {<321> V-AAN} me {<1473> P-AS} ek {<1537> PREP} twn {<3588> T-GPM} tafwn {<5028> N-GPM} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran