BIS | Ke mana saja mereka pergi, mereka selalu mencemarkan nama-Ku yang suci. Sebab orang-orang mengatakan begini, 'Bangsa ini adalah umat Allah, tetapi mereka harus meninggalkan tanah yang diberikan Allah kepada mereka.' |
TB | Di mana saja mereka datang di tengah bangsa-bangsa, mereka menajiskan nama-Ku yang kudus, dalam hal orang menyindir mereka: Katanya mereka umat TUHAN, tetapi mereka harus keluar dari tanah-Nya. |
FAYH | Tetapi, setelah mereka tercerai-berai di antara bangsa-bangsa, mereka menajiskan nama-Ku yang kudus karena bangsa-bangsa itu berkata, 'Lihat, mereka itu umat TUHAN, tetapi mereka harus meninggalkan tanah-Nya. (Ternyata TUHAN mereka tidak mampu melindungi mereka!)'
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka datanglah mereka itu di antara segala orang kafir, setelah sampai di sana dihinakannya juga nama-Ku yang suci, sebab kata orang akan halnya: Bahwa mereka ini umat Tuhan, maka keluar juga mereka itu dari dalam negerinya! |
KSI | |
DRFT_SB | Setelah orang-orang itu sampai kepada segala bangsa barang kemana ia pergi maka dihinakannya nama-Ku yang kudus itu pada hal kata orang akan halnya bahwa inilah kaum Allah yang telah keluar dari tanahnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tapi setibanja diantara bangsa2 tempat mereka datang, mereka lalu mentjemarkan namaKu jang kudus, karena perihal mereka dikatakan: Mereka itu umat Jahwe, namun mereka telah keluar dari negerinja. |
TB_ITL_DRF | Di mana <0834> saja mereka datang <0935> <0935> di <08033> tengah bangsa-bangsa <01471>, mereka menajiskan <02490> nama-Ku <08034> yang kudus <06944>, dalam hal orang menyindir mereka: Katanya <0559> mereka <0> umat <05971> TUHAN <03068>, tetapi mereka harus <0428> keluar <03318> dari tanah-Nya <0776> <0428>. |
TL_ITL_DRF | Maka datanglah <0935> mereka itu di antara segala orang kafir <01471>, setelah sampai <0935> di sana <08033> dihinakannya <02490> juga nama-Ku <08034> yang suci <06944>, sebab kata <0559> orang akan halnya <0>: Bahwa <0428> mereka <0> ini <0428> umat <05971> Tuhan <03068>, maka keluar <03318> juga mereka itu dari dalam negerinya <0776>! |
AV# | And when they entered <0935> (8799) unto the heathen <01471>, whither they went <0935> (8804), they profaned <02490> (8762) my holy <06944> name <08034>, when they said <0559> (8800) to them, These [are] the people <05971> of the LORD <03068>, and are gone forth <03318> (8804) out of his land <0776>. |
BBE | And when they came among the nations, wherever they went, they made my holy name unclean, when it was said of them, These are the people of the Lord who have gone out from his land. |
MESSAGE | Wherever they went, they gave me a bad name. People said, 'These are GOD's people, but they got kicked off his land.' |
NKJV | "When they came to the nations, wherever they went, they profaned My holy namewhen they said of them, `These [are] the people of the LORD, [and] yet they have gone out of His land.' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And when they entered among the heathen, where they went, they profaned my holy name, when they said to them, These [are] the people of the LORD, and are gone forth out of his land. |
GWV | But wherever they went among the nations, they dishonored my holy name. People said about them, 'These are the LORD'S people, yet they had to leave his land.' |
NET | But when they arrived in the nations where they went, they profaned my holy name. It was said of them, ‘These are the people of the Lord, yet they have departed from his land.’ |
NET | 36:20 But when they arrived in the nations where they went, they profaned my holy name. It was said of them, ‘These are the people of the Lord>, yet they have departed from his land.’
|
BHSSTR | <03318> wauy <0776> wuramw <0428> hla <03068> hwhy <05971> Me <0> Mhl <0559> rmab <06944> ysdq <08034> Ms <0853> ta <02490> wllxyw <08033> Ms <0935> wab <0834> rsa <01471> Mywgh <0413> la <0935> awbyw (36:20) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eishlyosan {<1525> V-AAI-3P} eiv {<1519> PREP} ta {<3588> T-APN} eynh {<1484> N-APN} ou {<3739> R-GSM} eishlyosan {<1525> V-AAI-3P} ekei {<1563> ADV} kai {<2532> CONJ} ebebhlwsan {<953> V-AAI-3P} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} mou {<1473> P-GS} to {<3588> T-ASN} agion {<40> A-ASN} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} legesyai {<3004> V-PMN} autouv {<846> D-APM} laov {<2992> N-NSM} kuriou {<2962> N-GSM} outoi {<3778> D-NPM} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} autou {<846> D-GSM} exelhluyasin {<1831> V-RAI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |