TL_ITL_DRF | Karena <05414> tanah <0776> itu kelak Kutentukan <07673> <04923> kepada kerusakan <08077> dan kebinasaan <04923> dan segala kemuliaan <01347> kuatnya <05797> tiada <07673> akan ada lagi <07673> <04923>, dan segala <08074> gunung <02022> Israel <03478> akan sunyi <08074>, sehingga seorangpun <0369> tiada lagi berjalan <05674> lalu dari padanya. |
TB | Tanah ini akan Kubuat musnah dan sunyi sepi, dan kecongkakannya, yang ditimbulkan kekuatannya, akan berakhir; gunung-gunung Israel akan menjadi sunyi sepi, sehingga tidak seorangpun berani melintasinya. |
BIS | Negeri itu akan Kujadikan padang gurun yang sunyi, dan kekuasaan yang mereka banggakan itu akan berakhir. Gunung-gunung di Israel akan menjadi sunyi sepi sehingga tak seorang pun berani melintasinya. |
FAYH | Aku akan menghancurkan negeri ini sehingga menjadi kosong dan terlantar. Segala kemegahannya serta kekuasaannya akan berakhir. Gunung-gunung Israel akan menjadi sunyi senyap sehingga tidak seorang pun berani melewatinya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena tanah itu kelak Kutentukan kepada kerusakan dan kebinasaan dan segala kemuliaan kuatnya tiada akan ada lagi, dan segala gunung Israel akan sunyi, sehingga seorangpun tiada lagi berjalan lalu dari padanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka tanah itu akan Kujadikan suatu kebinasaan dan suatu ajaib dan congkak kuasanya akan hilang maka segala gunung Israel akan menjadi sunyi seorangpun tiada akan menjalani dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Negeri itu akan Kubuat mendjadi lengang dan sunji-sepi dan kesombongan kuatnja akan berhenti; pegunungan Israil mendjadi lengang tanpa ada orang jang lewat disitu. |
TB_ITL_DRF | Tanah <0776> ini <07673> akan <08074> Kubuat musnah <04923> dan sunyi <08077> sepi <04923>, dan kecongkakannya <01347> <07673>, yang ditimbulkan kekuatannya <05797> <04923>, akan berakhir <04923>; gunung-gunung <02022> Israel <03478> akan menjadi sunyi sepi, sehingga <04923> tidak <0369> seorangpun berani <04923> melintasinya <05674>. |
AV# | For I will lay <05414> (8804) the land <0776> most <04923> desolate <08077>, and the pomp <01347> of her strength <05797> shall cease <07673> (8738); and the mountains <02022> of Israel <03478> shall be desolate <08074> (8804), that none shall pass through <05674> (8802). {most...: Heb. desolation and desolation} |
BBE | And I will make the land a waste and a cause of wonder, and the pride of her strength will come to an end; and the mountains of Israel will be made waste so that no one will go through. |
MESSAGE | I'll make this country an empty wasteland--no more arrogant bullying! Israel's mountains will become dangerously desolate. No one will dare pass through them.' |
NKJV | "For I will make the land most desolate, her arrogant strength shall cease, and the mountains of Israel shall be so desolate that no one will pass through. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For I will lay the land most desolate, and the pomp of her strength shall cease; and the mountains of Israel shall be desolate, that none shall pass through. |
GWV | I will turn the land into a barren wasteland. People will no longer brag about its power. The mountains of Israel will become so ruined that no one will travel through them. |
NET | I will turn the land into a desolate ruin; her confident pride will come to an end. The mountains of Israel will be so desolate no one will pass through them. |
NET | 33:28 I will turn the land into a desolate ruin; her confident pride will come to an end. The mountains of Israel will be so desolate no one will pass through them.
|
BHSSTR | <05674> rbwe <0369> Nyam <03478> larvy <02022> yrh <08074> wmmsw <05797> hze <01347> Nwag <07673> tbsnw <04923> hmsmw <08077> hmms <0776> Urah <0853> ta <05414> yttnw (33:28) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} dwsw {<1325> V-FAI-1S} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} erhmon {<2048> A-ASF} kai {<2532> CONJ} apoleitai {V-FMI-3S} h {<3588> T-NSF} ubriv {<5196> N-NSF} thv {<3588> T-GSF} iscuov {<2479> N-GSF} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} erhmwyhsetai {<2049> V-FPI-3S} ta {<3588> T-APN} orh {<3735> N-APN} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI} dia {<1223> PREP} to {<3588> T-ASN} mh {<3165> ADV} einai {<1510> V-PAN} diaporeuomenon {<1279> V-PMPAS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |