copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 33:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRForang jahat itu mengembalikan <07725> gadaian <02258> orang <07563>, ia membayar <07999> ganti rampasannya <02708>, menuruti peraturan-peraturan yang memberi hidup <02416>, sehingga tidak <01115> berbuat <06213> curang <05766> lagi <02421>, ia pasti <02421> hidup <02421>, ia tidak <03808> akan mati <04191>.
TBorang jahat itu mengembalikan gadaian orang, ia membayar ganti rampasannya, menuruti peraturan-peraturan yang memberi hidup, sehingga tidak berbuat curang lagi, ia pasti hidup, ia tidak akan mati.
BIS(33:14)
FAYHbila ia mengembalikan apa yang digadaikan orang kepadanya dan apa yang pernah dicurinya, lalu ia menuruti jalan hidup yang benar, dan tidak melakukan kejahatan lagi -- ia pasti akan hidup. Ia tidak akan mati.
DRFT_WBTC
TLjikalau orang fasik itu mengembalikan barang gadaian, dan mengganti barang yang telah dirampas dan menurut segala syariat kehidupan, sehingga tiada lagi dibuatnya sesuatu yang jahat, niscaya iapun akan hidup dan tiada ia mati kelak.
KSI
DRFT_SBbahkan jikalau orang jahat itu memulangkan cagaran dan mengganti barang yang telah dirampasnya serta menurut segala peraturan kehidupan dengan tiada melakukan kejahatan niscaya hiduplah ia dan tiada akan mati.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEsi djahat mengembalikan gadaian, memulangkan apa jang dirampoknja, ia hidup menurut segala ketetapan dan tidak berbuat salah, dia itu akan hidup terus dan tidaklah mati.
TL_ITL_DRFjikalau orang fasik <07563> itu mengembalikan <02258> barang gadaian <01500>, dan mengganti <07999> barang yang telah dirampas dan menurut segala syariat <02708> kehidupan <02416>, sehingga tiada <01115> lagi dibuatnya <06213> sesuatu yang jahat <05766>, niscaya <02421> iapun akan hidup <02421> dan tiada <03808> ia mati <04191> kelak.
AV#[If] the wicked <07563> restore <07725> (8686) the pledge <02258>, give again <07999> (8762) that he had robbed <01500>, walk <01980> (8804) in the statutes <02708> of life <02416>, without committing <06213> (8800) iniquity <05766>; he shall surely <02421> (8800) live <02421> (8799), he shall not die <04191> (8799).
BBEIf the evil-doer lets one who is in his debt have back what is his, and gives back what he had taken by force, and is guided by the rules of life, doing no evil; life will certainly be his, death will not overtake him.
MESSAGE--being generous to the down-and-out, restoring what he had stolen, cultivating life-nourishing ways that don't hurt others--he'll live. He won't die.
NKJV"[if] the wicked restores the pledge, gives back what he has stolen, and walks in the statutes of life without committing iniquity, he shall surely live; he shall not die.
PHILIPS
RWEBSTR[If] the wicked will restore the pledge, give again that which he had robbed, walk in the statutes of life, without committing iniquity; he shall surely live, he shall not die.
GWVHe returns the security for a loan, pays back everything he stole, lives by the rules of life, and does nothing evil. Then he will certainly live. He will not die.
NETHe* returns what was taken in pledge, pays back what he has stolen, and follows the statutes that give life,* committing no iniquity. He will certainly live – he will not die.
NET33:15 He1046 returns what was taken in pledge, pays back what he has stolen, and follows the statutes that give life,1047 committing no iniquity. He will certainly live – he will not die.
BHSSTR<04191> twmy <03808> al <02421> hyxy <02421> wyx <05766> lwe <06213> twve <01115> ytlbl <01980> Klh <02416> Myyxh <02708> twqxb <07999> Mlsy <01500> hlzg <07563> esr <07725> bysy <02258> lbx (33:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} enecurasma {N-ASN} apodw {<591> V-AAS-3S} kai {<2532> CONJ} arpagma {N-ASN} apoteish {<661> V-AAS-3S} en {<1722> PREP} prostagmasin {N-DPN} zwhv {<2222> N-GSF} diaporeuhtai {<1279> V-PMS-3S} tou {<3588> T-GSN} mh {<3165> ADV} poihsai {<4160> V-AAN} adikon {<94> A-ASM} zwh {<2222> N-DSF} zhsetai {<2198> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} apoyanh {<599> V-AAS-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran