TB_ITL_DRF | Pedang <02719> datang <0935> atas Mesir <04714> dan Etiopia <03568> akan gemetar pada saat berebahan orang-orang <05307> yang mati terbunuh <02491> di Mesir <04714> dan kekayaannya <01995> dilarikan <02479> dan dasar-dasarnya <03247> terbongkar. |
TB | Pedang datang atas Mesir dan Etiopia akan gemetar pada saat berebahan orang-orang yang mati terbunuh di Mesir dan kekayaannya dilarikan dan dasar-dasarnya terbongkar. |
BIS | Musibah besar akan menimpa Sudan. Di Mesir akan ada peperangan. Kurban-kurban akan berjatuhan; seluruh negeri dirampok dan dijadikan reruntuhan. |
FAYH | Pedang akan menimpa Mesir; mayat-mayat orang yang terbunuh akan bergelimpangan di seluruh negeri. Kekayaannya akan dirampas, dasar-dasar negerinya akan dihancurkan. Etiopia dijarah dan dilanda ketakutan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Sebentar lagi maka pedang masuklah ke dalam Mesirpun dan hai-hui akan ada di dalam Kusy, apabila orang tertikam rebah mati di Mesir dan segala kekayaannyapun dibawa lalu dan segala alasnyapun dibongkar! |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa sebilah pedang akan mendatangi tanah Mesir dan kesakitan akan ada di tanah Kusy tatkala orang tertikam itu akan rebah mati kelak di tanah Mesir maka segala rayatnya akan ditawani dan segala alasnyapun dibongkar. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pedang akan mendatangi Mesir dan akan ada ketar di Kusj ketika rebahlah jang tewas di Mesir, kekajaannja diambil dan alas2nja runtuh. |
TL_ITL_DRF | Sebentar lagi maka pedang <02719> masuklah <0935> ke dalam Mesirpun <04714> dan hai-hui <02479> akan ada di dalam Kusy <03568>, apabila orang tertikam rebah <05307> mati <02491> di Mesir <04714> dan segala kekayaannyapun dibawa lalu <01995> <03947> dan segala <02040> alasnyapun <03247> dibongkar <02040>! |
AV# | And the sword <02719> shall come <0935> (8804) upon Egypt <04714>, and great pain <02479> shall be in Ethiopia <03568>, when the slain <02491> shall fall <05307> (8800) in Egypt <04714>, and they shall take away <03947> (8804) her multitude <01995>, and her foundations <03247> shall be broken down <02040> (8738). {pain: or, fear} |
BBE | And a sword will come on Egypt, and cruel pain will be in Ethiopia, when they are falling by the sword in Egypt; and they will take away her wealth and her bases will be broken down. |
MESSAGE | Death will rain down on Egypt. Terror will paralyze Ethiopia When they see the Egyptians killed, their wealth hauled off, their foundations demolished, |
NKJV | The sword shall come upon Egypt, And great anguish shall be in Ethiopia, When the slain fall in Egypt, And they take away her wealth, And her foundations are broken down. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the sword shall come upon Egypt, and great pain shall be in Cush, when the slain shall fall in Egypt, and they shall take away her multitude, and her foundations shall be broken down. |
GWV | There will be war in Egypt and anguish in Ethiopia. Many Egyptians will fall dead. People will take away Egypt's wealth, and its foundations will be torn down. |
NET | A sword will come against Egypt and panic will overtake Ethiopia when the slain fall in Egypt and they carry away her wealth and dismantle her foundations. |
NET | 30:4 A sword will come against Egypt
and panic will overtake Ethiopia
when the slain fall in Egypt
and they carry away her wealth
and dismantle her foundations.
|
BHSSTR | <03247> hytdwoy <02040> worhnw <01995> hnwmh <03947> wxqlw <04714> Myrumb <02491> llx <05307> lpnb <03568> swkb <02479> hlxlx <01961> htyhw <04714> Myrumb <02719> brx <0935> habw (30:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} hxei {<1854> V-FAI-3S} macaira {<3162> N-NSF} ep {<1909> PREP} aiguptiouv {<124> N-APM} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} tarach {<5016> N-NSF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} aiyiopia {N-DSF} kai {<2532> CONJ} pesountai {<4098> V-FMI-3P} tetraumatismenoi {<5135> V-RPPNP} en {<1722> PREP} aiguptw {<125> N-DSF} kai {<2532> CONJ} sumpeseitai {V-FMI-3S} authv {<846> D-GSF} ta {<3588> T-NPN} yemelia {N-NPN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |