copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 30:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFAku akan menyerakkan <06327> orang Mesir <04714> di antara bangsa-bangsa <01471> dan menghamburkan <02219> mereka ke semua negeri <0776>.
TBAku akan menyerakkan orang Mesir di antara bangsa-bangsa dan menghamburkan mereka ke semua negeri.
BISAku akan menceraiberaikan orang Mesir ke seluruh dunia.
FAYHdan akan mencerai-beraikan orang-orang Mesir ke negeri-negeri lain.
DRFT_WBTC
TLDan Aku akan menghamburkan orang Mesir di antara segala bangsa dan mencerai-beraikan mereka itu kepada segala negeri.
KSI
DRFT_SBMaka Aku akan mencerai-beraikan orang-orang Mesir itu di antara segala bangsa dan menghamburkan dia kepada segala negeri.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEOrang2 Mesir Kutjerai-beraikan diantara sekalian bangsa dan Kuserak disegala negeri.
TL_ITL_DRFDan Aku akan menghamburkan <06327> orang Mesir <04714> di antara segala bangsa <01471> dan mencerai-beraikan <02219> mereka itu kepada segala negeri <0776>.
AV#And I will scatter <06327> (8689) the Egyptians <04714> among the nations <01471>, and will disperse <02219> (8765) them through the countries <0776>.
BBEAnd I will send the Egyptians in flight among the nations and wandering through the countries.
MESSAGEI'll scatter Egyptians all over the world.
NKJV`I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them throughout the countries.
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will scatter the Egyptians among the nations, and will disperse them through the countries.
GWVI will scatter the Egyptians among the nations and force them into other countries.
NETI will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them among foreign countries.
NET30:23 I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them among foreign countries.
BHSSTR<0776> twurab <02219> Mtyrzw <01471> Mywgb <04714> Myrum <0853> ta <06327> ytwuphw (30:23)
LXXMkai {<2532> CONJ} diasperw {<1289> V-FAI-1S} aigupton {<125> N-ASF} eiv {<1519> PREP} ta {<3588> T-APN} eynh {<1484> N-APN} kai {<2532> CONJ} likmhsw {<3039> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} cwrav {<5561> N-APF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran