TL | Maka firman-Nya kepadaku: Hai anak Adam! pergilah engkau mendapatkan bangsa Israel dan berkatalah kepada mereka itu dengan firman-Ku. |
TB | Firman-Nya kepadaku: "Hai anak manusia, mari, pergilah dan temuilah kaum Israel dan sampaikanlah perkataan-perkataan-Ku kepada mereka. |
BIS | Allah berkata lagi, "Hai manusia fana, pergilah kepada orang-orang Israel dan sampaikanlah segala pesan-Ku kepada mereka. |
FAYH | Lalu Ia berfirman, "Hai anak debu, Aku mengutus engkau kepada bangsa Israel untuk menyampaikan amanat-Ku.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka firman-Nya kepadaku: "Hai anak Adam pergilah engkau mendapatkan kaum bani Israel itu lalu sampaikan kepadanya segala firman-Ku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kemudian kataNja kepadaku: "Anak-manusia, pergilah menghadap keluarga Israil dan berbitjaralah dengan perkataanKu ini. |
TB_ITL_DRF | Firman-Nya <0559> kepadaku <0413>: "Hai anak <01121> manusia <0120>, mari, pergilah <01980> dan temuilah <0413> <0935> kaum <01004> Israel <03478> dan sampaikanlah <01696> perkataan-perkataan-Ku <01697> kepada <0413> mereka. |
TL_ITL_DRF | Maka firman-Nya <0559> kepadaku <0413>: Hai anak <01121> Adam <0120>! pergilah <01980> engkau mendapatkan <0413> bangsa <01004> Israel <03478> dan berkatalah <01696> kepada <0413> mereka itu dengan firman-Ku <01697>. |
AV# | And he said <0559> (8799) unto me, Son <01121> of man <0120>, go <03212> (8798), get <0935> (8798) thee unto the house <01004> of Israel <03478>, and speak <01696> (8765) with my words <01697> unto them. |
BBE | And he said to me, Son of man, go now to the children of Israel, and say my words to them. |
MESSAGE | Then he told me, "Son of man, go to the family of Israel and speak my Message. |
NKJV | Then He said to me: "Son of man, go to the house of Israel and speak with My words to them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he said to me, Son of man, depart, go to the house of Israel, and speak with my words to them. |
GWV | He said to me, "Son of man, go to the people of Israel, and speak my words to them. |
NET | He said to me, “Son of man, go to the house of Israel and speak my words to them. |
NET | 3:4 He said to me, “Son of man, go to the house of Israel and speak my words to them.
|
BHSSTR | <0413> Mhyla <01697> yrbdb <01696> trbdw <03478> larvy <01004> tyb <0413> la <0935> ab <01980> Kl <0120> Mda <01121> Nb <0413> yla <0559> rmayw (3:4) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} uie {<5207> N-VSM} anyrwpou {<444> N-GSM} badize {V-PAD-2S} eiselye {<1525> V-AAD-2S} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} lalhson {<2980> V-AAD-2S} touv {<3588> T-APM} logouv {<3056> N-APM} mou {<1473> P-GS} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |