copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 28:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDengan hikmatmu dan pengertianmu engkau memperoleh kekayaan. Emas dan perak kaukumpulkan dalam perbendaharaanmu.
BISKaupakai hikmat dan pengertianmu untuk mengumpulkan harta, emas dan perak.
FAYHEngkau memanfaatkan hikmat dan pengertianmu untuk mendapatkan banyak harta: emas, perak, dan segala benda lain.
DRFT_WBTC
TLDengan kepandaianmu dan dengan akalmu juga engkau beroleh akan segala kekayaan itu dan mendapat emas dan perak itu dalam khazanahmu,
KSI
DRFT_SBbahkan oleh bijaksana dan oleh pengertianmu engkau telah beroleh harta dan engkau telah beroleh emas perak dalam khazanahmu
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBerkat kebidjaksanaan serta pengertianmu engkau mengerdjakan harta-milik bagimu, emas lagi perak kauperoleh dalam perbendaharaanmu
TB_ITL_DRFDengan hikmatmu <02451> dan pengertianmu <08394> engkau memperoleh <06213> kekayaan <02428>. Emas <02091> dan perak <03701> kaukumpulkan dalam perbendaharaanmu <0214>.
TL_ITL_DRFDengan <02451> kepandaianmu <08394> dan dengan akalmu <06213> juga engkau beroleh akan segala kekayaan <02428> itu dan mendapat emas <02091> dan perak <03701> itu dalam khazanahmu <0214>,
AV#With thy wisdom <02451> and with thine understanding <08394> thou hast gotten <06213> (8804) thee riches <02428>, and hast gotten <06213> (8799) gold <02091> and silver <03701> into thy treasures <0214>:
BBEBy your wisdom and deep knowledge you have got power for yourself, and put silver and gold in your store-houses:
MESSAGEYour sharp intelligence made you world-wealthy. You piled up gold and silver in your banks.
NKJVWith your wisdom and your understanding You have gained riches for yourself, And gathered gold and silver into your treasuries;
PHILIPS
RWEBSTRWith thy wisdom and with thy understanding thou hast gained for thee riches, and hast gained gold and silver into thy treasuries:
GWVBecause you are wise and understanding, you've made yourself rich. You saved gold and silver in your treasuries.
NETBy your wisdom and understanding you have gained wealth for yourself; you have amassed gold and silver in your treasuries.
NET28:4 By your wisdom and understanding you have gained wealth for yourself;

you have amassed gold and silver in your treasuries.

BHSSTR<0214> Kytwruwab <03701> Pokw <02091> bhz <06213> vetw <02428> lyx <0> Kl <06213> tyve <08394> Ktnwbtbw <02451> Ktmkxb (28:4)
LXXMmh {<3165> ADV} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} episthmh {N-DSF} sou {<4771> P-GS} h {<2228> CONJ} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} fronhsei {<5428> N-DSF} sou {<4771> P-GS} epoihsav {<4160> V-AAI-2S} seautw {<4572> D-DSM} dunamin {<1411> N-ASF} kai {<2532> CONJ} crusion {<5553> N-ASN} kai {<2532> CONJ} argurion {<694> N-ASN} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} yhsauroiv {<2344> N-DPM} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran