copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 28:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMereka itu sekalian di antara segala bangsa yang mengenal akan dikau, ia itu akan tercengang-cengang; engkau akan menjadi suatu tamasya yang hebat dan engkaupun akan tiada lagi sampai selama-lamanya!
TBSemua di antara bangsa-bangsa yang mengenal engkau kaget melihat keadaanmu. Akhir hidupmu mendahsyatkan dan lenyap selamanya engkau."
BISEngkau telah hilang lenyap untuk selama-lamanya. Semua bangsa yang mengenal engkau menjadi gentar karena takut akan mengalami nasib seperti itu."
FAYHSemua yang mengenal engkau akan terkejut atas apa yang kaualami. Engkau menjadi contoh kengerian; engkau akan dimusnahkan untuk selama-lamanya."
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka segala orang dari pada beberapa bangsa yang mengenal akan dikau kelak tercengang akan dikau maka engkau telah menjadi suatu hebat dan tiada engkau akan ada lagi sampai selama-lamanya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBarang siapa dari antara kaum jang mengenal engkau ber-tjengang2 karena dirimu; engkau mengerikan lagi lenjap untuk se-lama2nja".
TB_ITL_DRFSemua <03605> di antara bangsa-bangsa <05971> yang mengenal <03045> engkau kaget <08074> melihat keadaanmu <05921>. Akhir hidupmu mendahsyatkan <01091> dan lenyap <0369> selamanya <05769> engkau."
TL_ITL_DRFMereka itu sekalian di antara segala <03605> bangsa <05971> yang mengenal <03045> akan dikau, ia itu akan tercengang-cengang <08074>; engkau akan menjadi <01961> suatu tamasya <01091> yang hebat dan engkaupun akan tiada <0369> lagi sampai <05704> selama-lamanya <05769>!
AV#All they that know <03045> (8802) thee among the people <05971> shall be astonished <08074> (8804) at thee: thou shalt be a terror <01091>, and never <0369> [shalt] thou [be] any more <05704> <05769>. {a terror: Heb. terrors}
BBEAll who have knowledge of you among the peoples will be overcome with wonder at you: you have become a thing of fear, and you will never be seen again.
MESSAGEAll who once knew you now throw up their hands: 'This can't have happened! This [has] happened!'"
NKJVAll who knew you among the peoples are astonished at you; You have become a horror, And [shall be] no more forever."'"
PHILIPS
RWEBSTRAll they that know thee among the people shall be astonished at thee: thou shalt be a terror, and never [shalt] thou [be] any more.
GWVAll the nations who knew you are horrified because of you. You have come to a terrible end, and you will never exist again.'"
NETAll who know you among the peoples are shocked at you; you have become terrified and will be no more.’”
NET28:19 All who know you among the peoples are shocked at you;

you have become terrified and will be no more.’”

A Prophecy Against Sidon

BHSSTRP <05769> Mlwe <05704> de <0369> Knyaw <01961> tyyh <01091> twhlb <05921> Kyle <08074> wmms <05971> Mymeb <03045> Kyedwy <03605> lk (28:19)
LXXMkai {<2532> CONJ} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} epistamenoi {V-PMPNP} se {<4771> P-AS} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} eynesin {<1484> N-DPN} stugnasousin {<4768> V-FAI-3P} epi {<1909> PREP} se {<4771> P-AS} apwleia {<684> N-NSF} egenou {<1096> V-AMI-2S} kai {<2532> CONJ} ouc {<3364> ADV} uparxeiv {<5225> V-FAI-2S} eti {<2089> ADV} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran