copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 27:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLBani Dedanpun datanglah ke pasarmu, maka dengan pertolonganmu beberapa pulau-pulaupun dapat berniaga dan diberikannya dikau segala batang gading dan kayu arang dengan uang tunai.
TBOrang Rodos berdagang dengan engkau, banyak daerah pesisir menjadi daerah pasaranmu; mereka membawa kepadamu tulang gading dan kayu arang sebagai upeti.
BISPenduduk Rodus berdagang juga dengan engkau dan penduduk daerah pesisir membeli barang-barang daganganmu dengan gading dan kayu hitam.
FAYH"Pedagang-pedagang dari Rodus dan banyak daerah pantai lainnya menjadi langganan dagangmu. Mereka membawa gading dan kayu arang sebagai hadiah atau penukar.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka orang dagangpun menjadi saudagarmu baiklah pulau-pulau yang berniagakan perbuatan tanganmu maka dibawanya kepadamu beberapa batang gading dan kayu arang akan menjadi tukaran.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBani Dedan berniaga denganmu; banjak pulau mendjadi tengkulakmu, gading dan danta dan kaju arang disampaikan kepadamu akan bajaran.
TB_ITL_DRFOrang <01121> Rodos <01719> berdagang <07402> dengan engkau, banyak <07227> daerah pesisir <0339> menjadi daerah pasaranmu <05506>; mereka membawa kepadamu tulang gading <08127> dan kayu arang <01894> sebagai upeti <0814>.
TL_ITL_DRFBani <01121> Dedanpun <01719> datanglah ke pasarmu <07402>, maka dengan pertolonganmu <0339> beberapa <07227> pulau-pulaupun <05506> dapat berniaga dan diberikannya dikau <01894> segala batang gading <01894> gading <08127> dan kayu arang dengan uang <01894> tunai <0814>.
AV#The men <01121> of Dedan <01719> [were] thy merchants <07402> (8802); many <07227> isles <0339> [were] the merchandise <05506> of thine hand <03027>: they brought <07725> (8689) thee [for] a present <0814> horns <07161> of ivory <08127> and ebony <01894>.
BBEThe men of Rodan were your traders: a great number of sea-lands did business with you: they gave you horns of ivory and ebony as an offering.
MESSAGE"'The people of Rhodes did business with you. Many far-off islands traded with you in ivory and ebony.
NKJV"The men of Dedan [were] your traders; many isles [were] the market of your hand. They brought you ivory tusks and ebony as payment.
PHILIPS
RWEBSTRThe men of Dedan [were] thy merchants; many isles [were] the merchandise of thy hand: they brought thee [for] a present horns of ivory and ebony.
GWVPeople from Dedan traded goods with you. You traded with many people on the coasts, and they brought you ivory and ebony as payment.
NETThe Dedanites* were your clients. Many coastlands were your customers; they paid* you with ivory tusks and ebony.
NET27:15 The Dedanites876 were your clients. Many coastlands were your customers; they paid877 you with ivory tusks and ebony.
BHSSTR<0814> Krksa <07725> wbysh <01894> *Mynbhw {Mynbwhw} <08127> Ns <07161> twnrq <03027> Kdy <05506> trxo <07227> Mybr <0339> Myya <07402> Kylkr <01719> Ndd <01121> ynb (27:15)
LXXMuioi {<5207> N-NPM} rodiwn {N-GPM} emporoi {<1713> N-NPM} sou {<4771> P-GS} apo {<575> PREP} nhswn {<3520> N-GPF} eplhyunan {<4129> V-AAI-3P} thn {<3588> T-ASF} emporian {<1711> N-ASF} sou {<4771> P-GS} odontav {<3599> N-APM} elefantinouv {<1661> A-APM} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} eisagomenoiv {<1521> V-PMPDP} antedidouv {V-IAI-2S} touv {<3588> T-APM} misyouv {<3408> N-APM} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran