TL | Maka sekarang begitulah halnya! segala anak kapalpun gentarlah pada hari jatuhmu dan segala tepi lautpun ngerilah akan kesudahanmu! |
TB | Sekarang, daerah pesisir jadi gentar pada hari jatuhmu, ya, daerah pesisir yang di tepi laut gempar mendengar kesudahanmu. |
BIS | Kini, pada hari engkau dikalahkan, penduduk pulau-pulau gemetaran. Terkejutlah mereka semua melihat kehancuranmu yang tak terkira." |
FAYH | Betapa gentarnya pulau-pulau menyaksikan kejatuhanmu dan melihat engkau lenyap.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Akan sekarang segala pulau akan gempalah pada masa kerobohanmu bahkan segala pulau lautan kelak tercengang sebab kebinasaanmu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan sekarang gemetarlah kepulauan pada hari runtuhmu; terkedjutlah kepulauan dilaut oleh karena kesudahanmu. |
TB_ITL_DRF | Sekarang <06258>, daerah pesisir <0339> jadi gentar <02729> pada hari <03117> jatuhmu <04658>, ya, daerah pesisir <0339> yang <0834> di tepi laut <03220> gempar mendengar kesudahanmu <03318>. |
TL_ITL_DRF | Maka sekarang <06258> begitulah halnya! segala anak kapalpun <0339> <0926> <0339> <02729> gentarlah pada hari <03117> jatuhmu <04658> dan segala tepi <0339> lautpun <03220> ngerilah <03318> akan kesudahanmu <0>! |
AV# | Now shall the isles <0339> tremble <02729> (8799) in the day <03117> of thy fall <04658>; yea, the isles <0339> that [are] in the sea <03220> shall be troubled <0926> (8738) at thy departure <03318> (8800). |
BBE | Now the sea-lands will be shaking in the day of your fall; and all the ships on the sea will be overcome with fear at your going. |
MESSAGE | But now the islands are shaking at the sound of your crash, Ocean islands in tremors from the impact of your fall.' |
NKJV | Now the coastlands tremble on the day of your fall; Yes, the coastlands by the sea are troubled at your departure."' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that [are] in the sea shall be troubled at thy departure. |
GWV | Your defeat will make the people who live by the coast tremble. Your end will terrify the islands in the sea. |
NET | Now the coastlands will tremble on the day of your fall; the coastlands by the sea will be terrified by your passing.’* |
NET | 26:18 Now the coastlands will tremble on the day of your fall;
the coastlands by the sea will be terrified by your passing.’848 tn Heb “from your going out.”
|
BHSSTR | o <03318> Ktaum <03220> Myb <0834> rsa <0339> Myyah <0926> wlhbnw <04658> Ktlpm <03117> Mwy <0339> Nyah <02729> wdrxy <06258> hte (26:18) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} fobhyhsontai {<5399> V-FPI-3P} ai {<3588> T-NPF} nhsoi {<3520> N-NPF} af {<575> PREP} hmerav {<2250> N-GSF} ptwsewv {<4431> N-GSF} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |