TB_ITL_DRF | Beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069>: "Oleh <03282> karena Moab <04124> berkata <0559>: Sungguh <02009>, kaum <01004> Yehuda <03063> adalah sama dengan semua <03605> bangsa <01471> lain, |
TB | Beginilah firman Tuhan ALLAH: "Oleh karena Moab berkata: Sungguh, kaum Yehuda adalah sama dengan semua bangsa lain, |
BIS | TUHAN Yang Mahatinggi berkata, "Moab mengatakan bahwa Yehuda itu sama seperti bangsa-bangsa lain. |
FAYH | Tuhan ALLAH berfirman, "Karena bangsa Moab telah mengatakan bahwa orang-orang Yehuda sama seperti bangsa-bangsa lain,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Demikianlah firman Tuhan Hua: Tegal kata Moab dan Seir demikian: Bahwasanya bangsa Yehuda sudah disamakan dengan segala bangsa kafir! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka demikianlah firman Tuhanku Allah: "Oleh karena Moab dan Seir telah berkata bahwa kaum bani Yehuda itu sama seperti segala bangsa |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Demikianlah Tuhan Jahwe berkata: "Oleh karena Moab - dan Se'ir - telah berkata: Lihatlah, Juda serupa sadja dengan sekalian bangsa, |
TL_ITL_DRF | Demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> Hua <03069>: Tegal <03282> kata <0559> Moab <04124> dan Seir <08165> demikian: Bahwasanya <02009> bangsa <01004> Yehuda <03063> sudah disamakan dengan segala <03605> bangsa kafir <01471>! |
AV# | Thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>; Because <03282> that Moab <04124> and Seir <08165> do say <0559> (8800), Behold, the house <01004> of Judah <03063> [is] like unto all the heathen <01471>; |
BBE | This is what the Lord has said: Because Moab and Seir are saying, See, the people of Judah are like all the nations; |
MESSAGE | "GOD, the Master, says: Because Moab said, 'Look, Judah's nothing special,' |
NKJV | `Thus says the Lord GOD: "Because Moab and Seir say, `Look! The house of Judah [is] like all the nations,' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thus saith the Lord GOD; Because that Moab and Seir do say, Behold, the house of Judah [is] like all the heathen; |
GWV | "'This is what the Almighty LORD says: Moab and Seir said, "The nation of Judah is like all the other nations." |
NET | “This is what the sovereign Lord says: ‘Moab* and Seir say, “Look, the house of Judah is like all the other nations.” |
NET | 25:8 “This is what the sovereign Lord> says: ‘Moab802 sn Moab was located immediately south of Ammon. and Seir say, “Look, the house of Judah is like all the other nations.”
|
BHSSTR | <03063> hdwhy <01004> tyb <01471> Mywgh <03605> lkk <02009> hnh <08165> ryevw <04124> bawm <0559> rma <03282> Ney <03069> hwhy <0136> ynda <0559> rma <03541> hk (25:8) |
LXXM | tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} any {<473> PREP} wn {<3739> R-GPM} eipen {V-AAI-3S} mwab {N-PRI} idou {<2400> INJ} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} panta {<3956> A-NPN} ta {<3588> T-NPN} eynh {<1484> N-NPN} oikov {<3624> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} iouda {<2448> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |