copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 25:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLKatakanlah kepada bani Ammon itu: Dengarlah olehmu firman Tuhan Hua! Demikianlah firman Tuhan Hua: Tegal kamu sudah bersorak-sorak akan tempat kesucian-Ku, pada masa ia itu dinajiskan, dan akan tanah Israel, pada masa ia itu dibinasakan, dan akan bangsa Yehuda, pada masa mereka itu dibawa dengan tertawan,
TBKatakanlah kepada bani Amon: Dengarlah firman Tuhan ALLAH: Beginilah firman Tuhan ALLAH: Oleh karena engkau menyerukan: Syukur! mengenai tempat kudus-Ku, waktu kekudusannya dilanggar, dan mengenai tanah Israel, waktu itu dijadikan sunyi sepi, dan mengenai kaum Yehuda, waktu mereka harus pergi ke dalam pembuangan,
BISSuruhlah bangsa itu mendengarkan apa yang Aku, TUHAN Yang Mahatinggi katakan kepada mereka, 'Kamu senang melihat Rumah-Ku dicemarkan dan tanah Israel dirusakkan serta bangsa Yahudi diangkut ke pembuangan.
FAYHKatakan kepada mereka demikian: Dengarkanlah apa yang dikatakan Tuhan ALLAH. Kamu mencemooh ketika tempat kudus-Ku dihancurkan, kamu menghina Israel ketika ia mengalami kesusahan, dan kamu menertawakan Yehuda ketika ia dibawa ke tempat pembuangan.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBKatakanlah olehmu kepada bani Amon itu: Dengarlah olehmu akan firman Tuhanku Allah: Demikianlah firman Tuhanku Allah oleh karena engkau telah berkata cih akan hal tempat kudus-Ku tatkala dinajiskan akan dia dan akan hal tanah Israelpun tatkala dirusakkan akan dia dan akan hal kaum bani Yehuda tatkala ia menjadi tawanan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHendaklah kaukatakan kepada bani 'Amon: Dengarkanlah sabda Jahwe: Demikianlah Tuhan Jahwe berkata: Oleh karena engkau telah berkata: Ha!, oleh karena tempat sutjiKu, sebab ditjemarkan, oleh karena tanah Israil, sebab telah dilengangkan, oleh karena keluarga Juda, sebab telah pergi kepembuangan,
TB_ITL_DRFKatakanlah <0559> kepada bani <01121> Amon <05983>: Dengarlah <08085> firman <01697> Tuhan <0136> ALLAH <03069>: Beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069>: Oleh <03282> karena engkau menyerukan <0559>: Syukur <01889>! mengenai <0413> tempat kudus-Ku <04720>, waktu kekudusannya <03588> dilanggar <02490>, dan mengenai <0413> tanah <0127> Israel <03478>, waktu itu dijadikan <03588> sunyi <08074> sepi, dan mengenai <0413> kaum <01004> Yehuda <03063>, waktu mereka harus pergi <01980> ke dalam pembuangan <01473>,
TL_ITL_DRFKatakanlah <0559> kepada bani <01121> Ammon <05983> itu: Dengarlah <08085> olehmu firman <01697> Tuhan <0136> Hua <03069>! Demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> Hua <03069>: Tegal <03282> kamu sudah bersorak-sorak <01889> akan tempat kesucian-Ku <04720>, pada masa <03588> ia itu dinajiskan <02490>, dan akan tanah <0127> Israel <03478>, pada masa <03588> ia itu dibinasakan <08074>, dan akan bangsa <01004> Yehuda <03063>, pada masa <03588> mereka itu dibawa <01980> dengan tertawan <01473>,
AV#And say <0559> (8804) unto the Ammonites <01121> <05983>, Hear <08085> (8798) the word <01697> of the Lord <0136> GOD <03069>; Thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>; Because thou saidst <0559> (8800), Aha <01889>, against my sanctuary <04720>, when it was profaned <02490> (8738); and against the land <0127> of Israel <03478>, when it was desolate <08074> (8738); and against the house <01004> of Judah <03063>, when they went <01980> (8804) into captivity <01473>;
BBEAnd say to the children of Ammon, Give ear to the word of the Lord; this is what the Lord has said: Because you said, Aha! against my holy place when it was made unclean, and against the land of Israel when it was made waste, and against the people of Judah when they were taken away as prisoners;
MESSAGEListen to the Message of GOD, the Master. This is what GOD has to say: Because you cheered when my Sanctuary was desecrated and the land of Judah was devastated and the people of Israel were taken into exile,
NKJV"Say to the Ammonites, `Hear the word of the Lord GOD! Thus says the Lord GOD: "Because you said, `Aha!' against My sanctuary when it was profaned, and against the land of Israel when it was desolate, and against the house of Judah when they went into captivity,
PHILIPS
RWEBSTRAnd say to the Ammonites, Hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD; Because thou saidst, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity;
GWVTell the Ammonites, 'Listen to the word of the Almighty LORD. This is what the Almighty LORD says: You were glad when my holy place was dishonored, when the land of Israel was ruined, and when the nation of Judah went into exile.
NETSay to the Ammonites, ‘Hear the word of the sovereign Lord: This is what the sovereign Lord says: You said “Aha!” about my sanctuary when it was desecrated, about the land of Israel when it was made desolate, and about the house of Judah when they went into exile.
NET25:3 Say to the Ammonites, ‘Hear the word of the sovereign Lord: This is what the sovereign Lord says: You said “Aha!” about my sanctuary when it was desecrated, about the land of Israel when it was made desolate, and about the house of Judah when they went into exile.
BHSSTR<01473> hlwgb <01980> wklh <03588> yk <03063> hdwhy <01004> tyb <0413> law <08074> hmsn <03588> yk <03478> larvy <0127> tmda <0413> law <02490> lxn <03588> yk <04720> ysdqm <0413> la <01889> xah <0559> Krma <03282> Ney <03069> hwhy <0136> ynda <0559> rma <03541> hk <03069> hwhy <0136> ynda <01697> rbd <08085> wems <05983> Nwme <01121> ynbl <0559> trmaw (25:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} ereiv {V-FAI-2S} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} ammwn {N-PRI} akousate {<191> V-AAD-2P} logon {<3056> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} any {<473> PREP} wn {<3739> R-GPM} epecarhte {V-API-2P} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} agia {<40> A-APN} mou {<1473> P-GS} oti {<3754> CONJ} ebebhlwyh {<953> V-API-3S} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI} oti {<3754> CONJ} hfanisyh {V-API-3S} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} iouda {<2448> N-PRI} oti {<3754> CONJ} eporeuyhsan {<4198> V-API-3P} en {<1722> PREP} aicmalwsia {<161> N-DSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran