TB | oleh sebab itu beginilah firman Tuhan ALLAH, Aku akan mengacungkan tangan-Ku melawan Edom dan melenyapkan dari padanya manusia dan binatang dan Aku membuatnya menjadi reruntuhan; dari Teman sampai Dedan mereka akan mati rebah oleh pedang. |
BIS | Sebab itu Aku mengumumkan bahwa Aku akan menghukum Edom dan membunuh setiap manusia dan setiap binatang di sana. Seluruh negeri itu, dari kota Teman sampai ke kota Dedan, Kujadikan sunyi sepi; rakyatnya akan mati dalam pertempuran. |
FAYH | maka Aku akan melawan Edom dan membasmi segenap isinya, manusia maupun hewan. Pedang akan membinasakan segala sesuatu dari Teman sampai Dedan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | sebab itu, demikianlah firman Tuhan Hua, Aku mengedangkan tangan-Ku kelak kepada Edompun dan menumpas dari padanya baik manusia baik binatang, dan Aku jadikan dia suatu kerobohan batu; maka dari pada Teman sampai ke Dedan mereka itu sekalian akan rebah dimakan pedang. |
KSI | |
DRFT_SB | sebab itu demikianlah firman Tuhanku Allah, bahwa Aku akan mengulurkan tangan-Ku atas Edom serta menghilangkan segala manusia dan binatangpun dari padanya maka Aku akan merusakkan dia dari namanya hingga sampai ke Dedanpun kelak sekaliannya akan rebah dimakan pedang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | maka itu - demikianlah Tuhan Jahwe berkata - Aku mengedangkan tanganKu kepada Edom dan menumpas daripadanja manusia maupun hewan lagi membuatnja mendjadi puing; dari Teman hingga Dedan orang rebah karena pedang. |
TB_ITL_DRF | oleh sebab <03651> itu beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069>, Aku akan mengacungkan <05186> tangan-Ku <03027> melawan <05921> Edom <0123> dan melenyapkan <03772> dari padanya <04480> manusia <0120> dan binatang <0929> dan Aku membuatnya <05414> menjadi reruntuhan <02723>; dari Teman <08487> sampai Dedan <01719> mereka akan mati rebah <05307> oleh pedang <02719>. |
TL_ITL_DRF | sebab <03651> itu, demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> Hua <03069>, Aku mengedangkan <05186> tangan-Ku <03027> kelak kepada <05921> Edompun <0123> dan menumpas <03772> dari <04480> padanya baik manusia <0120> baik binatang <0929>, dan Aku jadikan dia <05414> suatu kerobohan <02723> batu; maka dari pada Teman <08487> sampai ke Dedan <01719> mereka itu sekalian akan rebah <05307> dimakan pedang <02719>. |
AV# | Therefore thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>; I will also stretch out <05186> (8804) mine hand <03027> upon Edom <0123>, and will cut off <03772> (8689) man <0120> and beast <0929> from it; and I will make <05414> (8804) it desolate <02723> from Teman <08487>; and they of Dedan <01719> shall fall <05307> (8799) by the sword <02719>. {they...: or, they shall fall by the sword unto Dedan} |
BBE | The Lord has said, My hand will be stretched out against Edom, cutting off from it man and beast: and I will make it waste, from Teman even as far as Dedan they will be put to the sword. |
MESSAGE | therefore I, GOD, the Master, will oppose Edom and kill the lot of them, people and animals both. I'll waste it--corpses stretched from Teman to Dedan. |
NKJV | `therefore thus says the Lord GOD: "I will also stretch out My hand against Edom, cut off man and beast from it, and make it desolate from Teman; Dedan shall fall by the sword. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Therefore thus saith the Lord GOD; I will also stretch out my hand upon Edom, and will cut off man and beast from it; and I will make it desolate from Teman; and they of Dedan shall fall by the sword. |
GWV | So this is what the Almighty LORD says: I will use my power against Edom. I will wipe out people and animals. I will turn the land into ruins from Teman to Dedan. People will die in battle. |
NET | So this is what the sovereign Lord says: I will stretch out my hand against Edom, and I will kill the people and animals within her,* and I will make her desolate; from Teman to Dedan they will die* by the sword. |
NET | 25:13 So this is what the sovereign Lord> says: I will stretch out my hand against Edom, and I will kill the people and animals within her,813 tn Heb “and I will cut off from her man and beast.” and I will make her desolate; from Teman to Dedan they will die814 tn Heb “fall.” by the sword.
|
BHSSTR | <05307> wlpy <02719> brxb <01719> hnddw <08487> Nmytm <02723> hbrx <05414> hyttnw <0929> hmhbw <0120> Mda <04480> hnmm <03772> ytrkhw <0123> Mwda <05921> le <03027> ydy <05186> ytjnw <03069> hwhy <0136> ynda <0559> rma <03541> hk <03651> Nkl (25:13) |
LXXM | dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} ektenw {<1614> V-FAI-1S} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} mou {<1473> P-GS} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} idoumaian {<2401> N-ASF} kai {<2532> CONJ} exoleyreusw {V-FAI-1S} ex {<1537> PREP} authv {<846> D-GSF} anyrwpon {<444> N-ASM} kai {<2532> CONJ} kthnov {<2934> N-ASN} kai {<2532> CONJ} yhsomai {<5087> V-FMI-1S} authn {<846> D-ASF} erhmon {<2048> A-ASF} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} yaiman {N-PRI} diwkomenoi {<1377> V-PMPNP} en {<1722> PREP} romfaia {N-DSF} pesountai {<4098> V-FMI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |