copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 24:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDemi amarah yang timbul dan rasa pembalasan yang bangkit Aku akan mencurahkan darahnya sendiri ke atas bukit batu yang gundul supaya jangan ditutupi.
BISDarah itu Kubiarkan di situ sehingga dapat dilihat dan menuntut balas."
FAYHAku membiarkan darah itu di situ, tanpa ditutupi, supaya berseru kepada-Ku dan membangkitkan amarah serta pembalasan-Ku, maka Aku akan mencurahkan darahnya sendiri di atas bukit batu tanpa ditutupi."
DRFT_WBTC
TLhendak membangkitkan kehangatan murka dan hendak membalas amat sangat, maka Kutumpahkan darahnyapun pada bukit batu yang gundul, supaya jangan ditudungi akan dia!
KSI
DRFT_SBMaka Aku telah menumpahkan darahnya kepada batu hampar supaya jangan ditutup akan membangkitkannya murka yang menuntut bela.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEUntuk menghebatkan marahKu, untuk membalas dendam Aku menaruh darahnja atas padas telandjang dengan tidak menutupnja."
TB_ITL_DRFDemi amarah <02534> yang timbul <02534> timbul <05927> dan rasa <02534> pembalasan <05359> yang bangkit <05414> Aku akan mencurahkan darahnya <01818> sendiri ke atas <05921> bukit <05553> batu yang gundul <06706> supaya jangan <01115> ditutupi <03680>.
TL_ITL_DRFhendak membangkitkan <05927> kehangatan <02534> murka dan hendak membalas <05359> <05358> amat sangat, maka Kutumpahkan <05414> <05359> darahnyapun <01818> pada bukit batu <05553> yang gundul <06706>, supaya jangan <01115> ditudungi <03680> akan dia!
AV#That it might cause fury <02534> to come up <05927> (8687) to take <05358> (8800) vengeance <05359>; I have set <05414> (8804) her blood <01818> upon the top <06706> of a rock <05553>, that it should not be covered <03680> (8736).
BBEIn order that it might make wrath come up to give punishment, she has put her blood on the open rock, so that it may not be covered.
MESSAGEBlood out in the open to public view to provoke my wrath, to trigger my vengeance.
NKJVThat it may raise up fury and take vengeance, I have set her blood on top of a rock, That it may not be covered."
PHILIPS
RWEBSTRThat it might cause fury to come up to take vengeance; I have set her blood upon the top of a rock, that it should not be covered.
GWVIn order to stir up my fury so that I would pay that city back, I put the blood of its victims on a bare rock. Now that blood can't be covered.
NETTo arouse anger, to take vengeance, I have placed her blood on an exposed rock so that it cannot be covered up.
NET24:8 To arouse anger, to take vengeance,

I have placed her blood on an exposed rock so that it cannot be covered up.

BHSSTRP <03680> twokh <01115> ytlbl <05553> elo <06706> xyxu <05921> le <01818> hmd <0853> ta <05414> yttn <05359> Mqn <05358> Mqnl <02534> hmx <05927> twlehl (24:8)
LXXMtou {<3588> T-GSN} anabhnai {<305> V-AAN} yumon {<2372> N-ASM} eiv {<1519> PREP} ekdikhsin {<1557> N-ASF} ekdikhyhnai {<1556> V-APN} dedwka {<1325> V-RAI-1S} to {<3588> T-ASN} aima {<129> N-ASN} authv {<846> D-GSF} epi {<1909> PREP} lewpetrian {N-ASF} tou {<3588> T-GSN} mh {<3165> ADV} kaluqai {<2572> V-AAN} auto {<846> D-ASN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran