copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 23:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLDemikianlah ia berbuat zinah dengan mereka itu, semuanya bani Asyur yang pilihan, dan dengan segala orang-orang diberahikannya, dan dicemarkannya dirinya dengan segala berhala tahi mereka itu.
TBIa melakukan persundalannya dengan mereka, semuanya orang Asyur pilihan; ia menajiskan dirinya dengan semua orang, kepada siapa ia berahi dan dengan berhala-berhalanya.
BISDengan pembesar-pembesar itulah Ohola berzinah. Lagipula karena sangat berahinya, ia menajiskan dirinya dengan menyembah berhala-berhala mereka.
FAYHIa berzinah dengan mereka -- orang-orang pilihan di antara bangsa Asyur. Ia menyembah berhala mereka, dan menajiskan dirinya sendiri.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka perempuan itu telah berbuat zinah dengan orang-orang itu semuanya orang-orang pilihan dari negeri Asyur dan barangsiapa yang diberahikannya itu maka dinajiskannya dirinya dengan segala berhalanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDengan mereka itu ia berbuat djinah - semua orang pilihan bani Asjur dengan semua jang dihasratkannja; ia menadjiskan dirinja dengan segala berhala mereka.
TB_ITL_DRFIa melakukan persundalannya <08457> dengan mereka, semuanya <03605> orang <01121> Asyur <0804> pilihan <03605>; pilihan <04005>; ia menajiskan <02930> dirinya dengan semua <03605> orang, kepada siapa ia berahi <05689> dan dengan berhala-berhalanya <01544>.
TL_ITL_DRFDemikianlah <05414> ia berbuat zinah <08457> dengan mereka itu, semuanya <03605> bani <01121> Asyur <0804> yang pilihan <04005>, dan dengan segala <03605> orang-orang diberahikannya <05689>, dan dicemarkannya <02930> dirinya dengan segala <03605> berhala tahi <01544> mereka itu.
AV#Thus she committed <05414> (8799) her whoredoms <08457> with them, with all them [that were] the chosen <04005> men <01121> of Assyria <0804>, and with all on whom she doted <05689> (8804): with all their idols <01544> she defiled <02930> (8738) herself. {committed...: Heb. bestowed her whoredoms upon them} {the chosen...: Heb. the choice of the children of Asshur}
BBEAnd she gave her unclean love to them, all of them the noblest men of Assyria: and she made herself unclean with the images of all who were desired by her.
MESSAGEHer lust was unrestrained. She was a whore to the Assyrian elite. She compounded her filth with the idols of those to whom she gave herself in lust.
NKJVThus she committed her harlotry with them, All of them choice men of Assyria; And with all for whom she lusted, With all their idols, she defiled herself.
PHILIPS
RWEBSTRThus she committed her harlotries with them, with all them [that were] the chosen men of Assyria, and with all on whom she doted: with all their idols she defiled herself.
GWVShe became a prostitute for all the important men in Assyria. She dishonored herself with the idols of all those with whom she fell in love.
NETShe bestowed her sexual favors on them; all of them were the choicest young men of Assyria. She defiled herself with all whom she desired* – with all their idols.
NET23:7 She bestowed her sexual favors on them; all of them were the choicest young men of Assyria. She defiled herself with all whom she desired695 – with all their idols.
BHSSTR<02930> hamjn <01544> Mhylwlg <03605> lkb <05689> hbge <0834> rsa <03605> lkbw <03605> Mlk <0804> rwsa <01121> ynb <04005> rxbm <05921> Mhyle <08457> hytwnzt <05414> Nttw (23:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} porneian {<4202> N-ASF} authv {<846> D-GSF} ep {<1909> PREP} autouv {<846> D-APM} epilektoi {A-NPM} uioi {<5207> N-NPM} assuriwn {N-GPM} pantev {<3956> A-NPM} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} pantav {<3956> A-APM} ouv {<3739> R-APM} epeyeto {<2007> V-AMI-3S} en {<1722> PREP} pasi {<3956> A-DPN} toiv {<3588> T-DPN} enyumhmasin {N-DPN} authv {<846> D-GSF} emiaineto {<3392> V-IMI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran