copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 23:48
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFAku akan menghentikan <07673> kemesuman <02154> di tanah <0776> itu dan semua <03605> kaum perempuan <0802> akan memperhatikan peringatan itu dan tidak <03808> akan melakukan <06213> kemesuman <02154> lagi seperti yang kamu lakukan.
TBAku akan menghentikan kemesuman di tanah itu dan semua kaum perempuan akan memperhatikan peringatan itu dan tidak akan melakukan kemesuman lagi seperti yang kamu lakukan.
BISDi seluruh negeri akan Kuberantas kebejatan seperti itu. Tindakan-Ku itu akan menjadi peringatan bagi setiap wanita supaya jangan berzinah seperti kedua kakak beradik itu.
FAYHDemikianlah Aku akan menghentikan persundalan di negeri itu dengan segala penyembahan berhalanya. Hukuman-Ku akan menjadi pelajaran bagi semua perempuan sehingga mereka tidak akan melakukan persundalan lagi.
DRFT_WBTC
TLDemikianlah Aku akan memperhentikan segala perkara yang keji di dalam negeri itu, supaya segala orang perempuan belajar jangan menurut perbuatanmu yang keji itu.
KSI
DRFT_SBMaka demikianlah kelak aku akan memperhentikan segala percabulan di tanah ini supaya segala perempuan boleh belajar jangan diturutnya seperti percabulanmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKekedjian akan Kusapu dari negeri. Dengan demikian semua wanita diperingatkan, agar djangan berbuat menurut kekedjian kamu.
TL_ITL_DRFDemikianlah Aku akan memperhentikan <07673> segala perkara yang keji <02154> di dalam <04480> negeri <0776> itu, supaya segala <03605> orang perempuan <0802> belajar <03256> jangan <03808> menurut perbuatanmu <06213> yang keji <02154> itu.
AV#Thus will I cause lewdness <02154> to cease <07673> (8689) out of the land <0776>, that all women <0802> may be taught <03256> (8739) not to do <06213> (8799) after your lewdness <02154>.
BBEAnd I will put an end to evil in all the land, teaching all women not to do as you have done.
MESSAGE"'I'll put an end to sluttish sex in this country so that all women will be well warned and not copy you.
NKJV`Thus I will cause lewdness to cease from the land, that all women may be taught not to practice your lewdness.
PHILIPS
RWEBSTRThus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
GWVSo I will put a stop to the sinning in the land, and all the women will be warned not to sin as they do.
NETI will put an end to the obscene conduct in the land; all the women will learn a lesson from this and not engage in obscene conduct.
NET23:48 I will put an end to the obscene conduct in the land; all the women will learn a lesson from this and not engage in obscene conduct.
BHSSTR<02154> hnktmzk <06213> hnyvet <03808> alw <0802> Mysnh <03605> lk <03256> wrownw <0776> Urah <04480> Nm <02154> hmz <07673> ytbshw (23:48)
LXXMkai {<2532> CONJ} apostreqw {<654> V-FAI-1S} asebeian {<763> N-ASF} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} paideuyhsontai {<3811> V-FPI-3P} pasai {<3956> A-NPF} ai {<3588> T-NPF} gunaikev {<1135> N-NPF} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} poihsousin {<4160> V-FAI-3P} kata {<2596> PREP} tav {<3588> T-APF} asebeiav {<763> N-APF} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran