copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 23:41
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISLalu mereka duduk di atas tempat tidur yang indah. Di depannya ada meja yang penuh dengan hidangan-hidangan, termasuk dupa dan minyak zaitun yang telah Kuberikan kepada mereka.
TBEngkau duduk di tempat tidur yang serba indah dan di hadapannya meja dengan hidangan yang disajikan; di atas tempat tidurmu itu kautaruh ukupan-Ku dan minyak-Ku.
FAYHEngkau duduk di tempat tidur yang disulam indah; engkau menyediakan kemenyan-Ku dan minyak-Ku untuk mereka di atas meja yang ditaruh di hadapanmu.
DRFT_WBTC
TLpada masa itu adalah engkau duduk di atas gerai yang mulia dan suatu mejapun tersedia di hadapanmu, dan bau-bauan-Ku dan minyak-Ku yang harum itu sudah kauletak di atasnya.
KSI
DRFT_SBlalu duduk di atas peraduan yang mulia dengan suatu meja tersedia di hadapannya maka di atasnya itu engkau letakkan setanggi dan minyak-Ku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDuduklah engkau atas katil jang indah dan didepannja disediakanlah medja dan diatasnja engkau menaruh dupa serta minjakKu.
TB_ITL_DRFEngkau duduk <03427> di tempat tidur <04296> yang serba <03520> indah dan di hadapannya meja <07979> dengan hidangan <06186> yang disajikan; di <06440> atas <05921> tempat tidurmu itu kautaruh <07760> ukupan-Ku <07004> dan minyak-Ku <08081>.
TL_ITL_DRFpada masa itu adalah engkau duduk <03427> di atas <05921> gerai <04296> yang mulia dan suatu mejapun <03520> tersedia di hadapanmu <06440>, dan bau-bauan-Ku <07004> dan minyak-Ku <08081> yang harum <08081> itu sudah kauletak <07760> di atasnya <05921>.
AV#And satest <03427> (8804) upon a stately <03520> bed <04296>, and a table <07979> prepared <06186> (8803) before <06440> it, whereupon thou hast set <07760> (8804) mine incense <07004> and mine oil <08081>. {stately: Heb. honourable}
BBEAnd she took her seat on a great bed, with a table put ready before it on which she put my perfume and my oil.
MESSAGEThey reclined on a sumptuous bed, aromatic with incense and oils--my incense and oils!
NKJV"You sat on a stately couch, with a table prepared before it, on which you had set My incense and My oil.
PHILIPS
RWEBSTRAnd satest upon a stately bed, and a table prepared before it, upon which thou hast set my incense and my oil.
GWVThey sat on their fine couches with tables in front of them. They put my incense and my olive oil on their tables.
NETYou sat on a magnificent couch, with a table arranged in front of it where you placed my incense and my olive oil.
NET23:41 You sat on a magnificent couch, with a table arranged in front of it where you placed my incense and my olive oil.
BHSSTR<05921> hyle <07760> tmv <08081> ynmsw <07004> ytrjqw <06440> hynpl <06186> Kwre <07979> Nxlsw <03520> hdwbk <04296> hjm <05921> le <03427> tbsyw (23:41)
LXXMkai {<2532> CONJ} ekayou {<2521> V-IMI-2S} epi {<1909> PREP} klinhv {<2825> N-GSF} estrwmenhv {V-RMPGS} kai {<2532> CONJ} trapeza {<5132> N-NSF} kekosmhmenh {<2885> V-RMPNS} pro {<4253> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} yumiama {<2368> N-ASN} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} elaion {<1637> N-ASN} mou {<1473> P-GS} eufrainonto {<2165> V-IMI-3P} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran