copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 21:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFOleh <03282> karena Aku hendak melenyapkan <03772> dari <04480> tengah-tengahmu orang benar <06662> dan orang fasik <07563>, maka <03651> pedang-Ku <03318> akan terhunus <02719> dari sarungnya <08593> terhadap semua <03605> manusia <01320> dari selatan <05045> sampai utara <06828>.
TBOleh karena Aku hendak melenyapkan dari tengah-tengahmu orang benar dan orang fasik, maka pedang-Ku akan terhunus dari sarungnya terhadap semua manusia dari selatan sampai utara.
BISDengan pedang-Ku akan Kulawan semua orang dari utara sampai ke selatan.
FAYHAku tidak akan melindungi orang yang benar sekalipun. Aku akan menyapu bersih negeri itu mulai dari Negeb (selatan) sampai ke batas yang paling utara.
DRFT_WBTC
TLMaka tegal Aku menumpas dari padamu orang yang benar dan orang yang jahatpun, sebab itu nyatalah pedang-Ku sudah terhunus akan makan segala orang dari selatan datang ke utara.
KSI
DRFT_SBMaka karena Aku hendak menumpas dari padamu baik orang benar baik orang jahat sebab itu Kuhunuslah pedang-Ku dari pada sarungnya akan memarang segala manusia dari sebelah selatan hingga ke sebelah utara
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(21-9) Djustru untuk menumpas daripadamu si djudjur maupun si djahat, pedangKu akan keluar dari sarungnja, lawan segala insan, dari Tanah Selatan hingga ke utara.
TL_ITL_DRFMaka tegal <03282> Aku menumpas <03772> dari padamu <04480> orang yang benar <06662> dan orang yang jahatpun <07563>, sebab <03651> itu nyatalah pedang-Ku <03318> sudah terhunus <08593> akan makan segala <03605> orang dari selatan <05045> datang ke utara <06828>.
AV#Seeing <03282> then that I will cut off <03772> (8689) from thee the righteous <06662> and the wicked <07563>, therefore shall my sword <02719> go forth <03318> (8799) out of his sheath <08593> against all flesh <01320> from the south <05045> to the north <06828>:
BBEBecause I am going to have the upright and the evil cut off from you, for this cause my sword will go out from its cover against all flesh from the south to the north:
MESSAGEBecause I'm treating everyone the same, good and bad, everyone from south to north is going to feel my sword!
NKJV"Because I will cut off both righteous and wicked from you, therefore My sword shall go out of its sheath against all flesh from south [to] north,
PHILIPS
RWEBSTRSeeing then that I will cut off from thee the righteous and the wicked, therefore shall my sword go forth from its sheath against all flesh from the south to the north:
GWVI'm going to kill the righteous people and the wicked people among you. That is why my sword will come out of its scabbard to be used against everyone from the south to the north.
NETBecause I will cut off from you both the righteous and the wicked, my sword will go out from its sheath against everyone* from the south* to the north.
NET21:4 Because I will cut off from you both the righteous and the wicked, my sword will go out from its sheath against everyone608 from the south609 to the north.
BHSSTR<06828> Nwpu <05045> bgnm <01320> rvb <03605> lk <0413> la <08593> hretm <02719> ybrx <03318> aut <03651> Nkl <07563> esrw <06662> qydu <04480> Kmm <03772> ytrkh <0834> rsa <03282> Ney <21:9> (21:4)
LXXM(21:9) any {<473> PREP} wn {<3739> R-GPM} exoleyreusw {V-FAI-1S} ek {<1537> PREP} sou {<4771> P-GS} adikon {<94> A-ASM} kai {<2532> CONJ} anomon {<459> A-ASM} outwv {<3778> ADV} exeleusetai {<1831> V-FMI-3S} to {<3588> T-NSN} egceiridion {N-NSN} mou {<1473> P-GS} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} koleou {N-GSM} autou {<846> D-GSM} epi {<1909> PREP} pasan {<3956> A-ASF} sarka {<4561> N-ASF} apo {<575> PREP} aphliwtou {N-GSM} ewv {<2193> PREP} borra {N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran