copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 21:29
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISPenglihatan yang kamu lihat adalah palsu, dan ramalan yang kamu ucapkan juga bohong dan dusta. Kamu jahat serta durhaka, dan saat untuk hukumanmu yang terakhir sudah dekat. Pedang itu akan memenggal lehermu.
TBsedang orang melihat penglihatan-penglihatan yang menipu bagimu dan memberi tenungan-tenungan bohong kepadamu--untuk ditetakkan ke leher orang-orang fasik yang durhaka, yang saatnya sudah tiba untuk penghakiman terakhir.
FAYHSemua peramal dan nabi palsumu telah menipu kamu (ketika mereka mengatakan bahwa kamu akan hidup aman dan jaya, bahwa dewa-dewamu mampu menyelamatkan kamu dari raja Babel). Sesungguhnya merekalah yang akan menyebabkan kamu mati bersama dengan orang-orang jahat lainnya yang telah siap dibantai. Pada saat hari perhitungan terakhir tiba, kamu akan terluka parah.
DRFT_WBTC
TLDengan khayal penipu dan dengan ramal dusta ditahankannya akan kamu, hendak menambahkan kamu kepada segala orang yang telah dikerat lehernya, dan yang dibunuh sebab durhakanya, dan yang harinya sudah sampai dan masa kejahatannya yang terkemudian.
KSI
DRFT_SBsedang ditiliknya bagimu dengan sia-sia sedang ditenungnya bagimu dengan dustanya supaya engkaupun ditiarapkannya di atas tengkuk segala orang jahat yang luka parah yang telah sampai ajalnya pada masa kejahatan yang akhir.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(21-34) sedangkan engkau mendapat penglihatan jang hampa dan tenungan jang bohong - dan menimpakan (kilatnja) pada tengkuk orang djahat jang hina, jang harinja sudah sampai pada saat kesalahan genap.
TB_ITL_DRFsedang <02372> orang melihat penglihatan-penglihatan <02372> yang menipu <07723> bagimu dan memberi tenungan-tenungan <07080> bohong <03577> kepadamu <0413> <0>-- untuk ditetakkan <02491> <03577> ke <0413> leher <06677> orang-orang fasik <07563> yang <0834> durhaka, yang <0834> saatnya sudah tiba <0935> untuk <03117> penghakiman <05771> <06256> terakhir <07093>.
TL_ITL_DRFDengan <07723> khayal <02372> penipu <07723> dan dengan ramal <07080> dusta <03577> ditahankannya <05414> akan kamu, hendak menambahkan <03577> kamu <0853> kepada <0413> segala orang <07563> yang telah <0834> dikerat lehernya <06677>, dan yang dibunuh <02491> sebab durhakanya <07563>, dan yang <0834> harinya <03117> sudah sampai <0935> dan masa <06256> kejahatannya <05771> yang terkemudian <07093>.
AV#Whiles they see <02372> (8800) vanity <07723> unto thee, whiles they divine <07080> (8800) a lie <03577> unto thee, to bring <05414> (8800) thee upon the necks <06677> of [them that are] slain <02491>, of the wicked <07563>, whose day <03117> is come <0935> (8804), when <06256> their iniquity <05771> [shall have] an end <07093>.
BBEYour vision is to no purpose, your use of secret arts gives a false answer, to put it on the necks of evil-doers who are wounded to death, whose day has come, in the time of the last punishment.
MESSAGEDespite false sword propaganda circulated in Ammon, The sword will sever Ammonite necks, for whom it's punishment payday.
NKJVWhile they see false visions for you, While they divine a lie to you, To bring you on the necks of the wicked, the slain Whose day has come, Whose iniquity [shall] end.
PHILIPS
RWEBSTRWhile they see vanity to thee, while they divine a lie to thee, to bring thee upon the necks of [them that are] slain, of the wicked, whose day is come, when their iniquity [shall have] an end.
GWVPeople see false visions about you and prophesy lies about you. The sword will be placed on the necks of dishonest, wicked people, for whom the time of final punishment has come.
NETwhile seeing false visions for you and reading lying omens for you* – to place that sword* on the necks of the profane wicked,* whose day has come, the time of final punishment.
NET21:29 while seeing false visions for you

and reading lying omens for you642

to place that sword643

on the necks of the profane wicked,644

whose day has come,

the time of final punishment.

BHSSTR<07093> Uq <05771> Nwe <06256> teb <03117> Mmwy <0935> ab <0834> rsa <07563> Myesr <02491> yllx <06677> yrawu <0413> la <0853> Ktwa <05414> ttl <03577> bzk <0> Kl <07080> Moqb <07723> aws <0> Kl <02372> twzxb <21:34> (21:29)
LXXM(21:34) en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} orasei {<3706> N-DSF} sou {<4771> P-GS} th {<3588> T-DSF} mataia {<3152> A-DSF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} manteuesyai {<3132> V-PMN} se {<4771> P-AS} qeudh {<5571> A-APN} tou {<3588> T-GSN} paradounai {<3860> V-AAN} se {<4771> P-AS} epi {<1909> PREP} trachlouv {<5137> N-APM} traumatiwn {N-GPM} anomwn {<459> A-GPM} wn {<3739> R-GPM} hkei {<1854> V-PAI-3S} h {<3588> T-NSF} hmera {<2250> N-NSF} en {<1722> PREP} kairw {<2540> N-DSM} adikiav {<93> N-GSF} perav {<4009> N-NSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran