copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 21:26
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLDemikianlah firman Tuhan Hua: Lalukanlah tengkuluk itu, tanggalkanlah makota itu, tiada lagi ia itu seperti dahulu; bahwa Akulah meninggikan orang yang rendah dan merendahkan orang yang tinggi.
TBbeginilah firman Tuhan ALLAH: Jauhkanlah serbanmu dan buangkanlah mahkotamu! Tiada yang tetap seperti keadaannya sekarang. Yang rendah harus ditinggikan, yang tinggi harus direndahkan.
BISAku, TUHAN Yang Mahatinggi sudah berbicara. Lepaskanlah mahkotamu dan bukalah serbanmu. Sekarang, keadaan sudah berubah. Angkatlah kedudukan orang miskin dan berilah mereka kuasa! Turunkan para penguasa dari martabatnya!
FAYHTanggalkanlah mahkota kerajaanmu itu! Demikianlah firman Tuhan ALLAH. Keadaan telah berubah. Sekarang yang rendah akan ditinggikan, dan yang tinggi akan direndahkan.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBdemikianlah firman Tuhanku Allah, bukalah serban itu dan tanggalkan makota maka tiada lagi akan jadi demikian tinggikanlah barang yang rendah dan rendahkanlah barang yang tinggi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(21-31) - demikianlah Tuhan Jahwe berkata: Tjabutlah bulanghulu, angkatlah mahkota! Ini bukan ini! Jang rendah ditinggikan, jang tinggi direndahkan!
TB_ITL_DRFbeginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03068>: Jauhkanlah <05493> serbanmu <04701> dan buangkanlah <05850> <07311> mahkotamu <02063>! Tiada <03808> yang tetap seperti keadaannya <02063> sekarang. Yang rendah <08217> harus ditinggikan <01361>, yang tinggi <01364> <01361> harus direndahkan <08213>.
TL_ITL_DRFDemikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> Hua <03068>: Lalukanlah <05493> tengkuluk <04701> itu, tanggalkanlah <07311> makota <05850> itu <02063>, tiada <03808> lagi ia itu seperti dahulu; bahwa Akulah meninggikan <01361> orang yang rendah <08217> dan merendahkan <08213> orang yang tinggi <01364>.
AV#Thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>; Remove <05493> (8685) the diadem <04701>, and take off <07311> (8685) the crown <05850>: this [shall] not [be] the same <02063>: exalt <01361> (8687) [him that is] low <08217>, and abase <08213> (8687) [him that is] high <01364>.
BBEThis is what the Lord has said: Take away the holy head-dress, take off the crown: this will not be again: let that which is low be lifted up, and that which is high be made low.
MESSAGEGOD says, Take your royal crown off your head. No more "business as usual." The underdog will be promoted and the top dog will be demoted.
NKJV`thus says the Lord GOD: "Remove the turban, and take off the crown; Nothing [shall remain] the same. Exalt the humble, and humble the exalted.
PHILIPS
RWEBSTRThus saith the Lord GOD; Remove the diadem, and take off the crown: this [shall] not [be] the same: exalt [him that is] low, and abase [him that is] high.
GWVThis is what the Almighty LORD says: Take off your turban, and get rid of your crown. Things are going to change. Those who are unimportant will become important, and those who are important will become unimportant.
NETthis is what the sovereign Lord says: Tear off the turban,* take off the crown! Things must change!* Exalt the lowly, bring down the proud!*
NET21:26 this is what the sovereign Lord says:

Tear off the turban,635

take off the crown!

Things must change!636

Exalt the lowly,

bring down the proud!637

BHSSTR<01364> lypsh <08213> hbghw <01361> hbgh <08217> hlpsh <02063> taz <03808> al <02063> taz <05850> hrjeh <07311> Myrhw <04701> tpnumh <05493> ryoh <03068> hwhy <0136> ynda <0559> rma <03541> hk <21:31> (21:26)
LXXM(21:31) tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} afeilou {V-AMI-2S} thn {<3588> T-ASF} kidarin {N-ASF} kai {<2532> CONJ} epeyou {<2007> V-AMI-2S} ton {<3588> T-ASM} stefanon {<4735> N-ASM} auth {<3778> D-NSF} ou {<3364> ADV} toiauth {<5108> A-NSF} estai {<1510> V-FMI-3S} etapeinwsav {<5013> V-AAI-2S} to {<3588> T-ASN} uqhlon {<5308> A-ASN} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} tapeinon {<5011> A-ASN} uqwsav {<5312> V-AAI-2S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran