copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 21:22
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFKe dalam tangan kanannya <03225> terjatuh <01961> panah tenungan <07081> mengenai Yerusalem <03389>: supaya diperdengarkannya <07524> suara <06963> orang yang membunuh dan menyerukan pekik <08643> pertempuran, supaya menyusun <07760> alat-alat pendobrak <03733> pintu gerbang <08179> dan menimbun <08210> tanah menjadi tembok pengepungan <05550> dan mendirikan <01129> benteng pengepungan <01785>.
TBKe dalam tangan kanannya terjatuh panah tenungan mengenai Yerusalem: supaya diperdengarkannya suara orang yang membunuh dan menyerukan pekik pertempuran, supaya menyusun alat-alat pendobrak pintu gerbang dan menimbun tanah menjadi tembok pengepungan dan mendirikan benteng pengepungan.
BISTernyata panah yang terambil oleh tangan kanannya bertanda Yerusalem! Itu berarti bahwa raja harus menyerang kota Yerusalem, menyerukan pekik pertempuran dan menyuruh tentaranya menyusun alat-alat pendobrak, memasangnya pada pintu-pintu gerbang Yerusalem, menimbun tanah menjadi tembok pengepungan dan menggali parit-parit.
FAYHBerdasarkan segala petunjuk itu ia memutuskan untuk belok ke Yerusalem! Dengan alat-alat pendobrak mereka menyerbu pintu gerbang sambil menyerukan pekik peperangan. Mereka akan membangun benteng-benteng pengepungan dan membuat timbunan tanah untuk memanjat tembok kota.
DRFT_WBTC
TLPada tangan kanannya adalah untung itu, hai Yeruzalem! Baiklah dibawa akan antar-antar penumbuk tembok, baiklah dibukakan mulut akan berteriak keras; baiklah dinyaringkan suaranya dengan tempik sorak perang baiklah dibawa akan antar-antar penumbuk kepada segala pintu gerbang, baiklah dibangunkan kubu, baiklah diperbuat akan perkakasan penyerang!
KSI
DRFT_SBMaka pada tangan kanannya ada tenungan bagi Yerusalem akan mendirikan beberapa penembok tembok dan akan membuka mulut sedang membunuh orang dan akan menyaringkan suara dengan bersorak dan akan mendirikan beberapa penembok bagi pintu gerbang dan akan menembok beberapa bukit dan membuat beberapa kubu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(21-27) Ditangan kanannja undi Jerusjalem untuk menaruh alat gempur terhadap pintu masuknja, untuk memberi perintah pembunuhan dan mengangkat pekik perdjuangan; untuk menaruh alat gempur terhadap pintu gerbang, memasang perkubuan dan membangun tembok.
TL_ITL_DRFPada tangan kanannya <03225> adalah <01961> untung <07081> itu, hai Yeruzalem <03389>! Baiklah dibawa akan antar-antar <07760> penumbuk tembok <03733>, baiklah dibukakan <06605> mulut <06310> akan berteriak keras; baiklah dinyaringkan <07524> suaranya <06963> <07311> dengan tempik <06963> sorak <08643> perang baiklah dibawa akan antar-antar <07760> penumbuk <03733> kepada segala pintu gerbang <08179>, baiklah dibangunkan <01129> kubu <05550>, baiklah diperbuat <01129> akan perkakasan penyerang <01785>!
AV#At his right hand <03225> was the divination <07081> for Jerusalem <03389>, to appoint <07760> (8800) captains <03733>, to open <06605> (8800) the mouth <06310> in the slaughter <07524>, to lift up <07311> (8687) the voice <06963> with shouting <08643>, to appoint <07760> (8800) [battering] rams <03733> against the gates <08179>, to cast <08210> (8800) a mount <05550>, [and] to build <01129> (8800) a fort <01785>. {captains: or, battering rams: Heb. rams}
BBEAt his right hand was the fate of Jerusalem, to give orders for destruction, to send up the war-cry, to put engines of war against the doors, lifting up earthworks, building walls.
MESSAGEHe opens his right hand: The omen says, 'Head for Jerusalem!' So he's on his way with battering rams, roused to kill, sounding the battle cry, pounding down city gates, building siege works.
NKJV"In his right hand is the divination for Jerusalem: to set up battering rams, to call for a slaughter, to lift the voice with shouting, to set battering rams against the gates, to heap up a [siege] mound, and to build a wall.
PHILIPS
RWEBSTRAt his right hand was the divination for Jerusalem, to appoint captains, to open the mouth in the slaughter, to lift up the voice with shouting, to appoint [battering] rams against the gates, to cast a siege mound, [and] to build a fort.
GWVThe omens will indicate that he should go to the right, to Jerusalem. So he will set up his battering rams there, give the order to kill, raise a battle cry, aim the battering rams against the city gates, put up ramps, and set up blockades.
NETInto his right hand* comes the portent for Jerusalem – to set up battering rams, to give the signal* for slaughter, to shout out the battle cry,* to set up battering rams against the gates, to erect a siege ramp, to build a siege wall.
NET21:22 Into his right hand624 comes the portent for Jerusalem – to set up battering rams, to give the signal625 for slaughter, to shout out the battle cry,626 to set up battering rams against the gates, to erect a siege ramp, to build a siege wall.
BHSSTR<01785> qyd <01129> twnbl <05550> hllo <08210> Kpsl <08179> Myres <05921> le <03733> Myrk <07760> Mwvl <08643> hewrtb <06963> lwq <07311> Myrhl <07524> xurb <06310> hp <06605> xtpl <03733> Myrk <07760> Mwvl <03389> Mlswry <07081> Moqh <01961> hyh <03225> wnymyb <21:27> (21:22)
LXXM(21:27) egeneto {<1096> V-AMI-3S} to {<3588> T-NSN} manteion {N-NSN} epi {<1909> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} tou {<3588> T-GSN} balein {<906> V-FAN} caraka {<5482> N-ASM} tou {<3588> T-GSN} dianoixai {<1272> V-AAN} stoma {<4750> N-ASN} en {<1722> PREP} boh {<995> N-DSF} uqwsai {<5312> V-AAN} fwnhn {<5456> N-ASF} meta {<3326> PREP} kraughv {<2906> N-GSF} tou {<3588> T-GSN} balein {<906> V-FAN} caraka {<5482> N-ASM} epi {<1909> PREP} tav {<3588> T-APF} pulav {<4439> N-APF} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} balein {<906> V-FAN} cwma {N-ASN} kai {<2532> CONJ} oikodomhsai {<3618> V-AAN} belostaseiv {N-APF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran