copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 21:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFKarena <03588> raja <04428> Babil <0894> akan berdiri <05975> pada simpangan <0517> jalan <01870>, pada pangkalan <07218> kedua <08147> jalan <01870> itu, hendak membilang ramal <07080>, dicampurkannya <07081> anak panahnya <02671>, dan ditanyakannya <07592> terafim <08655> dan ditengoknya <07200> limpa <03516>.
TBSebab raja Babel berdiri pada persimpangan jalan itu, pada awal kedua jalan itu untuk melakukan tenungan; ia mengocok panah, meminta petunjuk dari terafim dan menilik hati binatang.
BISRaja Babel berdiri di dekat papan penunjuk jalan itu. Untuk mengetahui jalan mana yang akan dilaluinya, ia meminta petunjuk dari berhala-berhalanya, mengocok panah dan memeriksa hati binatang yang baru dikurbankan.
FAYHRaja Babel akan berdiri sejenak di persimpangan itu, karena ragu-ragu hendak menyerang Yerusalem atau Raba. Ia akan menggunakan ilmu tenungnya; ia akan mengocok anak panah dari tabungnya dan bertanya kepada berhalanya dengan mempersembahkan binatang kurban serta meneliti hati binatang itu.
DRFT_WBTC
TLKarena raja Babil akan berdiri pada simpangan jalan, pada pangkalan kedua jalan itu, hendak membilang ramal, dicampurkannya anak panahnya, dan ditanyakannya terafim dan ditengoknya limpa.
KSI
DRFT_SBKarena raja Babel telah berdiri pada simpang jalan pada pangkal kedua jalan itu supaya bertenung maka anak panah itu digoncangkannya serta bertanya kepada patungnya dan menilik kepada limpa.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(21-26) Sebab radja Babel berdiri dipersimpangan djalan, pada permulaan kedua djalan itu untuk membuang undi. Ia telah mengotjok anak2 panah, sudah menanjai Terafim dan memeriksa limpa.
TB_ITL_DRFSebab <03588> raja <04428> Babel <0894> berdiri <05975> pada persimpangan <0517> jalan <01870> itu, pada awal <07218> kedua <08147> jalan <01870> itu untuk melakukan tenungan <07080>; ia mengocok <07043> <07081> panah <02671>, meminta <07592> petunjuk dari terafim <08655> dan menilik <03516> hati binatang.
AV#For the king <04428> of Babylon <0894> stood <05975> (8804) at the parting <0517> of the way <01870>, at the head <07218> of the two <08147> ways <01870>, to use <07080> (8800) divination <07081>: he made [his] arrows <02671> bright <07043> (8773), he consulted <07592> (8804) with images <08655>, he looked <07200> (8804) in the liver <03516>. {parting of: Heb. mother of} {arrows: or, knives} {images: Heb. teraphim}
BBEFor the king of Babylon took his place at the parting of the ways, at the top of the two roads, to make use of secret arts: shaking the arrows this way and that, he put questions to the images of his gods, he took note of the inner parts of dead beasts.
MESSAGEThe king of Babylon stands at the fork in the road and he decides by divination which of the two roads to take. He draws straws, he throws god-dice, he examines a goat liver.
NKJV"For the king of Babylon stands at the parting of the road, at the fork of the two roads, to use divination: he shakes the arrows, he consults the images, he looks at the liver.
PHILIPS
RWEBSTRFor the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he made [his] arrows bright, he consulted with images, he looked in the liver.
GWVThe king of Babylon will stop where the roads branch off, where there is a fork in the road. Then he will look for omens. He will shake some arrows, ask his household gods for help, and examine animal livers.
NETFor the king of Babylon stands at the fork* in the road at the head of the two routes. He looks for omens:* He shakes arrows, he consults idols,* he examines* animal livers.*
NET21:21 For the king of Babylon stands at the fork619 in the road at the head of the two routes. He looks for omens:620 He shakes arrows, he consults idols,621 he examines622 animal livers.623
BHSSTR<03516> dbkb <07200> har <08655> Myprtb <07592> las <02671> Myuxb <07043> lqlq <07081> Moq <07080> Moql <01870> Mykrdh <08147> yns <07218> sarb <01870> Krdh <0517> Ma <0413> la <0894> lbb <04428> Klm <05975> dme <03588> yk <21:26> (21:21)
LXXM(21:26) dioti {<1360> CONJ} sthsetai {<2476> V-FMI-3S} basileuv {<935> N-NSM} babulwnov {<897> N-GSF} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} arcaian {<744> A-ASF} odon {<3598> N-ASF} ep {<1909> PREP} archv {<746> N-GSF} twn {<3588> T-GPF} duo {<1417> N-NUI} odwn {<3598> N-GPF} tou {<3588> T-GSN} manteusasyai {<3132> V-AMN} manteian {N-ASF} tou {<3588> T-GSN} anabrasai {V-AAN} rabdon {N-ASF} kai {<2532> CONJ} eperwthsai {V-AAN} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} gluptoiv {A-DPM} kai {<2532> CONJ} hpatoskophsasyai {V-AMN} ek {<1537> PREP} dexiwn {<1188> A-GPM} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran