copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 21:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka Aku sendiripun <01571> bertepuk <03709> tangan <03709> dan memperhentikan <05117> kehangatan <02534> murka-Ku; bahwa Aku <0589> ini, Tuhan <03068>, sudah berfirman <01696> begitu!
TBDan Aku juga akan bertepuk tangan dan hati-Ku yang panas menjadi tenang kembali. Aku, TUHAN, yang mengatakannya."
BISAku akan tepuk tangan juga, lalu kemarahan-Ku akan reda. Aku, TUHAN telah berbicara."
FAYHAku juga akan menepuk-nepuk tangan-Ku dan murka-Ku mereda. Aku, TUHAN, yang mengatakannya."
DRFT_WBTC
TLMaka Aku sendiripun bertepuk tangan dan memperhentikan kehangatan murka-Ku; bahwa Aku ini, Tuhan, sudah berfirman begitu!
KSI
DRFT_SBMaka Akupun akan bertepuk tangan serta memuaskan murka-Ku bahwa Aku inilah Allah yang telah befirman demikian."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(21-22) Akupun akan bertepuk tangan, dan amarahKu akan Kutenangkan. Aku, Jahwe, sudah bersabda!"
TB_ITL_DRFDan Aku <0589> juga <01571> akan <0589> bertepuk <03709> tangan <03709> dan hati-Ku <05117> yang panas <02534> menjadi tenang kembali. Aku <0589>, TUHAN <03068>, yang mengatakannya <01696>."
AV#I will also smite <05221> (8686) mine hands <03709> together <03709>, and I will cause my fury <02534> to rest <05117> (8689): I the LORD <03068> have said <01696> (8765) [it].
BBEAnd I will put my hands together with a loud sound, and I will let my wrath have rest: I the Lord have said it.
MESSAGEThen I'll clap my hands, a signal that my anger is spent. I, GOD, have spoken."
NKJV"I also will beat My fists together, And I will cause My fury to rest; I, the LORD, have spoken."
PHILIPS
RWEBSTRI will also smite my hands together, and I will cause my fury to rest: I the LORD have said [it].
GWVI will also clap my hands and rest from my fury. I, the LORD, have spoken.'"
NETI too will clap my hands together, I will exhaust my rage; I the Lord have spoken.”
NET21:17 I too will clap my hands together,

I will exhaust my rage;

I the Lord have spoken.”

BHSSTRP <01696> ytrbd <03068> hwhy <0589> yna <02534> ytmx <05117> ytxnhw <03709> ypk <0413> la <03709> ypk <05221> hka <0589> yna <01571> Mgw <21:22> (21:17)
LXXM(21:22) kai {<2532> CONJ} egw {<1473> P-NS} de {<1161> PRT} krothsw {V-FAI-1S} ceira {<5495> N-ASF} mou {<1473> P-GS} prov {<4314> PREP} ceira {<5495> N-ASF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} enafhsw {V-FAI-1S} ton {<3588> T-ASM} yumon {<2372> N-ASM} mou {<1473> P-GS} egw {<1473> P-NS} kuriov {<2962> N-NSM} lelalhka {<2980> V-RAI-1S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran