TL_ITL_DRF | Maka disuruhnya kilir <04803> kilir <05414> dia, supaya dipegang dengan <08610> <04803> tangan <03709>; pedang <02719> itu sudah diasah <01931> <02300> dan dikilir <04803> hendak diberikan <05414> kepada tangan <03027> pertanda <02026>. |
TB | Pedang itu diberikan supaya digosok, supaya sedia dipergunakan; pedang itu diasah dan digosok, supaya diberikan ke tangan si pembunuh. |
BIS | Pedang itu diasah supaya selalu siap dipakai lalu diserahkan kepada seorang pembantai. |
FAYH | (21-9)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka disuruhnya kilir dia, supaya dipegang dengan tangan; pedang itu sudah diasah dan dikilir hendak diberikan kepada tangan pertanda. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka disuruh kikir akan dia supaya dipegang bahkan pedang itu telah diasah lagi dikikir akan diserahkan ke tangan orang pembunuh. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (21-16) Diserahkan itu untuk digosok agar dipegang tangan; itulah pedang jang diasah lagi digosok untuk diserahkan ketangan si pembunuh. |
TB_ITL_DRF | Pedang itu diberikan <05414> supaya digosok <04803>, supaya sedia dipergunakan <02300> <08610>; dipergunakan <03709>; pedang <02719> itu diasah <02300> dan digosok <04803>, supaya diberikan <05414> ke tangan <03027> si pembunuh <02026>. |
AV# | And he hath given <05414> (8799) it to be furbished <04803> (8800), that it may be handled <03709> <08610> (8800): this sword <02719> is sharpened <02300> (8717), and it is furbished <04178> (8794), to give <05414> (8800) it into the hand <03027> of the slayer <02026> (8802). |
BBE | And I have given it to the polisher so that it may be taken in the hand: he has made the sword sharp, he has had it polished, to put it into the hand of him who gives death. |
MESSAGE | "'The sword is made to glisten, to be held and brandished. It's sharpened and polished, ready to be brandished by the killer.' |
NKJV | And He has given it to be polished, That it may be handled; This sword is sharpened, and it is polished To be given into the hand of the slayer.' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he hath given it to be polished, that it may be handled: the sword is sharpened, and it is polished, to give it into the hand of the slayer. |
GWV | The sword has been handed over to be polished, to be placed in the hand. The sword is being sharpened and polished to be placed in the hands of killers. |
NET | “‘He gave it to be polished, to be grasped in the hand – the sword is sharpened, it is polished – giving it into the hand of the executioner. |
NET | 21:11 “‘He gave it to be polished,
to be grasped in the hand –
the sword is sharpened, it is polished –
giving it into the hand of the executioner.
|
BHSSTR | <02026> grwh <03027> dyb <0853> htwa <05414> ttl <04803> hjrm <01931> ayhw <02719> brx <02300> hdxwh <01931> ayh <03709> Pkb <08610> vptl <04803> hjrml <0853> hta <05414> Ntyw <21:16> (21:11) |
LXXM | (21:16) kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} authn {<846> D-ASF} etoimhn {<2092> A-ASF} tou {<3588> T-GSN} kratein {<2902> V-PAN} ceira {<5495> N-ASF} autou {<846> D-GSM} exhkonhyh {V-API-3S} romfaia {N-NSF} estin {<1510> V-PAI-3S} etoimh {<2092> A-NSF} tou {<3588> T-GSN} dounai {<1325> V-AAN} authn {<846> D-ASF} eiv {<1519> PREP} ceira {<5495> N-ASF} apokentountov {V-PAPGS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |