copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 20:44
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFDan pada masa itu akan diketahui <03045> olehmu bahwa <03588> Aku <0589> ini Tuhan <03068>; apabila <03588> Aku berbuat <06213> akan kamu setuju dengan <0854> nama-Ku <08034> dan bukan <03808> sekadar segala jalanmu <01870> yang jahat <07451> atau sekadar segala perbuatanmu <05949> yang busuk <07843> itu; demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> Hua <03069>, hai bangsa <01004> Israel <03478>.
TBDan kamu akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN, pada masa Aku, oleh karena nama-Ku, tidak memperlakukan kamu selaras dengan tingkah lakumu yang jahat dan busuk, hai kaum Israel, demikianlah firman Tuhan ALLAH."
BISApabila kamu telah Kuperlakukan begitu demi kehormatan nama-Ku, dan bukan setimpal dengan kelakuanmu yang buruk serta perbuatanmu yang jahat, tahulah kamu orang Israel bahwa Akulah TUHAN. Aku TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara."
FAYHPada waktu Aku demi kehormatan nama-Ku memperlakukan kamu tanpa memperhitungkan segala kejahatanmu, maka kamu akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN, hai Israel.' Demikianlah firman Tuhan ALLAH."
DRFT_WBTC
TLDan pada masa itu akan diketahui olehmu bahwa Aku ini Tuhan; apabila Aku berbuat akan kamu setuju dengan nama-Ku dan bukan sekadar segala jalanmu yang jahat atau sekadar segala perbuatanmu yang busuk itu; demikianlah firman Tuhan Hua, hai bangsa Israel.
KSI
DRFT_SBMaka kamu akan mengetahui bahwa Akulah Allah yaitu setelah sudah Aku melakukan demikian kepadamu oleh karena nama-Ku tetapi bukan sekadar kelakuanmu yang jahat atau sekadar perbuatanmu yang tak baik, hai kaum bani Israel, demikianlah firman Tuhanmu Allah."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka ketahuilah kamu, bahwa Aku Jahwe, jaitu pabila Aku bertindak demi untuk namaKu dan tidak sekedar tingkah-lakumu jang djahat serta perbuatanmu jang buruk, hai keluarga Israil" - itulah firman Tuhan Jahwe. -
TB_ITL_DRFDan kamu akan mengetahui <03045> bahwa <03588> Akulah <0589> TUHAN <03068>, pada masa <0854> Aku, oleh <04616> karena nama-Ku <08034>, tidak <03808> memperlakukan kamu selaras <05949> <06213> dengan <0854> tingkah <01870> lakumu <05949> yang jahat <07451> dan busuk <07843>, hai kaum <01004> Israel <03478>, demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> ALLAH <03069>."
AV#And ye shall know <03045> (8804) that I [am] the LORD <03068>, when I have wrought <06213> (8800) with you for my name's <08034> sake, not according to your wicked <07451> ways <01870>, nor according to your corrupt <07843> (8737) doings <05949>, O ye house <01004> of Israel <03478>, saith <05002> (8803) the Lord <0136> GOD <03069>.
BBEAnd you will be certain that I am the Lord, when I take you in hand for the honour of my name, and not for your evil ways or your unclean doings, O children of Israel, says the Lord.
MESSAGE"'But, dear Israel, you'll also realize that I am GOD when I respond to you out of who I am, not by what I feel about the evil lives you've lived, the corrupt history you've compiled. Decree of GOD, the Master.'"
NKJV"Then you shall know that I [am] the LORD, when I have dealt with you for My name's sake, not according to your wicked ways nor according to your corrupt doings, O house of Israel," says the Lord GOD.'"
PHILIPS
RWEBSTRAnd ye shall know that I [am] the LORD, when I have wrought with you for my name's sake, not according to your wicked ways, nor according to your corrupt doings, O ye house of Israel, saith the Lord GOD.
GWVThen you will know that I am the LORD, because I will deal with you for the sake of my name. I will not deal with you based on the evil and corrupt things that you have done, nation of Israel, declares the Almighty LORD.'"
NETThen you will know that I am the Lord, when I deal with you for the sake of my reputation and not according to your wicked conduct and corrupt deeds, O house of Israel, declares the sovereign Lord.’”
NET20:44 Then you will know that I am the Lord, when I deal with you for the sake of my reputation and not according to your wicked conduct and corrupt deeds, O house of Israel, declares the sovereign Lord.’”

Prophecy Against the South

BHSSTRP <03069> hwhy <0136> ynda <05002> Man <03478> larvy <01004> tyb <07843> twtxsnh <05949> Mkytwlylekw <07451> Myerh <01870> Mkykrdk <03808> al <08034> yms <04616> Neml <0854> Mkta <06213> ytwveb <03068> hwhy <0589> yna <03588> yk <03045> Mtedyw (20:44)
LXXMkai {<2532> CONJ} epignwsesye {<1921> V-FMI-2P} dioti {<1360> CONJ} egw {<1473> P-NS} kuriov {<2962> N-NSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} poihsai {<4160> V-AAN} me {<1473> P-AS} outwv {<3778> ADV} umin {<4771> P-DP} opwv {<3704> CONJ} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} mou {<1473> P-GS} mh {<3165> ADV} bebhlwyh {<953> V-APS-3S} kata {<2596> PREP} tav {<3588> T-APF} odouv {<3598> N-APF} umwn {<4771> P-GP} tav {<3588> T-APF} kakav {<2556> A-APF} kai {<2532> CONJ} kata {<2596> PREP} ta {<3588> T-APN} epithdeumata {N-APN} umwn {<4771> P-GP} ta {<3588> T-APN} diefyarmena {<1311> V-RMPAP} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran