copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 20:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLBolehkah engkau membenarkan halnya? bolehkah engkau membenarkan halnya? hai anak Adam! Beritahulah kepadanya segala perbuatan keji bapa-bapanya.
TBMaukah engkau menghakimi mereka, hai anak manusia, maukah engkau menghakimi mereka? Beritahukanlah kepada mereka perbuatan-perbuatan yang keji dari nenek moyang mereka,
BISHai manusia fana, sudah siapkah engkau menghakimi mereka? Nah, laksanakanlah! Ingatkanlah mereka akan segala kekejian yang telah dilakukan oleh nenek moyang mereka.
FAYHAdililah mereka itu, hai anak debu, adililah mereka. Beritahukanlah kepada mereka segalanya dari zaman nenek moyang mereka sampai sekarang.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaukah engkau menghukumkan dia, hai anak Adam, maukah engkau menghukumkan dia? Hendaklah engkau memberitahu kepadanya segala kekejian nenek moyangnya
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAdakah engkau hendak mengadili mereka? Hendakkah engkau mengadili, hai anak-manusia? Beritahulah mereka kengerian2 nenek-mojangnja.
TB_ITL_DRFMaukah <08199> engkau menghakimi <08199> mereka, hai anak <01121> manusia <0120>, maukah <08199> engkau menghakimi <08199> mereka? Beritahukanlah <03045> kepada <0853> mereka perbuatan-perbuatan yang keji <08441> dari nenek moyang <01> mereka,
TL_ITL_DRFBolehkah engkau membenarkan <08199> halnya? bolehkah engkau membenarkan <08199> halnya? hai anak <01121> Adam <0120>! Beritahulah <03045> kepadanya segala perbuatan keji <08441> bapa-bapanya <01>.
AV#Wilt thou judge <08199> (8799) them, son <01121> of man <0120>, wilt thou judge <08199> (8799) [them]? cause them to know <03045> (8685) the abominations <08441> of their fathers <01>: {Wilt...: or, Wilt thou plead for them}
BBEWill you be their judge, O son of man, will you be their judge? make clear to them the disgusting ways of their fathers,
MESSAGE"Son of man, why don't [you] do it? Yes, go ahead. Hold them accountable. Confront them with the outrageous obscenities of their parents.
NKJV"Will you judge them, son of man, will you judge [them]? Then make known to them the abominations of their fathers.
PHILIPS
RWEBSTRWilt thou judge them, son of man, wilt thou judge [them]? cause them to know the abominations of their fathers:
GWV"Will you judge them? Will you judge them, son of man? Tell them about the disgusting things their ancestors did.
NET“Are you willing to pronounce judgment?* Are you willing to pronounce judgment, son of man? Then confront them with the abominable practices of their fathers,
NET20:4 “Are you willing to pronounce judgment?528 Are you willing to pronounce judgment, son of man? Then confront them with the abominable practices of their fathers,
BHSSTR<03045> Meydwh <01> Mtwba <08441> tbewt <0853> ta <0120> Mda <01121> Nb <08199> jwpsth <0853> Mta <08199> jpsth (20:4)
LXXMei {<1487> CONJ} ekdikhsw {<1556> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} ekdikhsei {<1557> N-DSF} uie {<5207> N-VSM} anyrwpou {<444> N-GSM} tav {<3588> T-APF} anomiav {<458> N-APF} twn {<3588> T-GPM} paterwn {<3962> N-GPM} autwn {<846> D-GPM} diamarturai {<1263> V-AMD-2S} autoiv {<846> D-DPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran