copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 20:35
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFDan Aku akan membawa <0935> kamu <0853> ke <0413> padang <04057> segala bangsa <05971> dan menghukumkan <08199> kamu di sana <08033> muka <06440> berhadapan <0413> dengan <0854> muka <06440>.
TBdan Aku akan membawa kamu ke padang gurun bangsa-bangsa dan di sana Aku akan berperkara dengan kamu berhadapan muka.
BISLalu kamu akan Kubawa ke 'Gurun Bangsa-bangsa'. Di sana kamu akan Kuhakimi dengan berhadapan muka,
FAYHdan Aku akan mengumpulkan kamu di ruang pengadilan-Ku di padang gurun.
DRFT_WBTC
TLDan Aku akan membawa kamu ke padang segala bangsa dan menghukumkan kamu di sana muka berhadapan dengan muka.
KSI
DRFT_SBmaka Aku akan membawa kamu ke tanah belantara segala kaum di sanalah kelak Aku akan menghukumkan kamu berhadap-hadapan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku akan membawa kamu kegurun kaum2 dan disitu Aku akan beperkara denganmu ber-hadap2an.
TB_ITL_DRFdan Aku akan membawa <0935> kamu <0853> ke <0413> padang gurun <04057> bangsa-bangsa <05971> dan di sana <08033> Aku akan berperkara <08199> dengan <0854> kamu berhadapan <06440> muka <06440>.
AV#And I will bring <0935> (8689) you into the wilderness <04057> of the people <05971>, and there will I plead <08199> (8738) with you face <06440> to face <06440>.
BBEAnd I will take you into the waste land of the peoples, and there I will take up the cause with you face to face.
MESSAGEI'll bring you to the desert of nations and haul you into court, where you'll be face to face with judgment.
NKJV"And I will bring you into the wilderness of the peoples, and there I will plead My case with you face to face.
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will bring you into the wilderness of the people, and there will I enter into judgment with you face to face.
GWVI will bring you into the desert of the nations. There I will put you on trial face to face.
NETI will bring you into the wilderness of the nations, and there I will enter into judgment with you face to face.
NET20:35 I will bring you into the wilderness of the nations, and there I will enter into judgment with you face to face.
BHSSTR<06440> Mynp <0413> la <06440> Mynp <08033> Ms <0854> Mkta <08199> ytjpsnw <05971> Mymeh <04057> rbdm <0413> la <0853> Mkta <0935> ytabhw (20:35)
LXXMkai {<2532> CONJ} axw {<71> V-FAI-1S} umav {<4771> P-AP} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} erhmon {<2048> N-ASF} twn {<3588> T-GPM} lawn {<2992> N-GPM} kai {<2532> CONJ} diakriyhsomai {<1252> V-FPI-1S} prov {<4314> PREP} umav {<4771> P-AP} ekei {<1563> ADV} proswpon {<4383> N-ASN} kata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran