copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 20:30
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka sebab itu katakanlah olehmu kepada bangsa Israel: Demikianlah firman Tuhan Hua: Bahwasanya kamu sudah mencemarkan dirimupun seperti adat segala bapamu, dan kamupun berbuat zinah dengan mengikut segala kekejian mereka itu;
TBOleh sebab itu katakanlah kepada kaum Israel: Beginilah firman Tuhan ALLAH: Apakah kamu menajiskan dirimu juga dengan cara hidup nenek moyangmu dan berzinah dengan mengikuti dewa-dewanya yang menjijikkan?
BISJadi sampaikanlah kepada orang Israel apa yang Aku, TUHAN Yang Mahatinggi katakan kepada mereka. 'Mengapa kamu melakukan dosa-dosa seperti yang dilakukan nenek moyangmu? Seperti mereka, kamu juga mengikuti berhala-berhala yang menjijikkan itu.
FAYH"Karena itu sampaikanlah kepada umat Israel firman Tuhan ALLAH ini: Apakah kamu masih akan menajiskan dirimu seperti yang dilakukan oleh nenek moyangmu, dengan terus berpaut kepada dewa-dewa mereka?
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBSebab itu katakanlah kepada kaum bani Israel itu: Demikian firman Tuhanmu Allah: Maukah kamu menajiskan dirimu seperti peri segala nenek moyangmu dan maukah kamu berbuat zinah dengan segala kekejianmu
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka itu katakanlah kepada keluarga Israil: Demikianlah Tuhan Jahwe berkata: Menurut tatatjara nenek-mojangmukah kamu mentjemarkan dirimu serta membuntuti kenadjisan mereka?
TB_ITL_DRFOleh sebab <03651> itu katakanlah <0559> kepada <0413> kaum <01004> Israel <03478>: Beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069>: Apakah kamu <0859> menajiskan <02930> dirimu juga dengan cara <01870> hidup nenek moyangmu <01> dan berzinah <02181> dengan mengikuti <0310> dewa-dewanya <08251> yang menjijikkan <0859>?
TL_ITL_DRFMaka sebab <03651> itu katakanlah <0559> olehmu kepada <0413> bangsa <01004> Israel <03478>: Demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03069> Hua <0136>: Bahwasanya kamu <0859> sudah mencemarkan <02930> dirimupun <01870> seperti adat segala bapamu <01>, dan kamupun <0859> berbuat zinah <02181> dengan mengikut <0310> segala kekejian <08251> mereka itu;
AV#Wherefore say <0559> (8798) unto the house <01004> of Israel <03478>, Thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>; Are ye polluted <02930> (8737) after the manner <01870> of your fathers <01>? and commit ye whoredom <02181> (8802) after <0310> their abominations <08251>?
BBEFor this cause say to the children of Israel, This is what the Lord has said: Are you making yourselves unclean as your fathers did? are you being untrue to me by going after their disgusting works?
MESSAGE"Therefore, say to Israel, 'The Message of GOD, the Master: You're making your lives filthy by copying the ways of your parents. In repeating their vile practices, you've become whores yourselves.
NKJV"Therefore say to the house of Israel, `Thus says the Lord GOD: "Are you defiling yourselves in the manner of your fathers, and committing harlotry according to their abominations?
PHILIPS
RWEBSTRTherefore say to the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Are ye polluted after the manner of your fathers? and commit ye harlotry after their abominations?
GWV"Tell the nation of Israel, 'This is what the Almighty LORD says: Will you dishonor yourselves the way your ancestors did? Will you chase their detestable idols like a prostitute?
NET“Therefore say to the house of Israel, ‘This is what the sovereign Lord says: Will you defile yourselves like your fathers* and engage in prostitution with detestable idols?
NET20:30 “Therefore say to the house of Israel, ‘This is what the sovereign Lord says: Will you defile yourselves like your fathers573 and engage in prostitution with detestable idols?
BHSSTR<02181> Mynz <0859> Mta <08251> Mhyuwqs <0310> yrxaw <02930> Myamjn <0859> Mta <01> Mkytwba <01870> Krdbh <03069> hwhy <0136> ynda <0559> rma <03541> hk <03478> larvy <01004> tyb <0413> la <0559> rma <03651> Nkl (20:30)
LXXMdia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} eipon {V-AAD-2S} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} ei {<1487> CONJ} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} anomiaiv {<458> N-DPF} twn {<3588> T-GPM} paterwn {<3962> N-GPM} umwn {<4771> P-GP} umeiv {<4771> P-NP} miainesye {<3392> V-PMI-2P} kai {<2532> CONJ} opisw {<3694> PREP} twn {<3588> T-GPN} bdelugmatwn {<946> N-GPN} autwn {<846> D-GPM} umeiv {<4771> P-NP} ekporneuete {<1608> V-PAI-2P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran