copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 19:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBMaka bangsa-bangsa bangkit melawan dia dari daerah-daerah sekelilingnya, mereka memasang jaring untuk menangkapnya dan menjebaknya dalam pelubang.
BISTetapi bangsa-bangsa dari wilayah sekelilingnya menyergapnya dari mana-mana. Mereka tebarkan jala untuk menangkapnya, dan ia pun terjebak dalam perangkap mereka.
FAYHLalu bala tentara bangsa-bangsa di sekitarnya mengepung dia. Mereka menyerbu dia dari segala penjuru dan menjebak dia dalam sebuah lubang perangkap.
DRFT_WBTC
TLLalu berkerumunlah kepadanya segala bangsa dari pada segala jajahan yang keliling, dibentangkannya jaringnya akan dia, maka terserlinglah ia dalam keleburannya.
KSI
DRFT_SBMaka segala bangsapun mendatangi dia dari segala jajahan berkeliling dibentangkannya jaringnya ke atasnya lalu ia masuk ke dalam pelobangnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi bangsa2 menjergap dia dari wilajah2 dikeliling; Mereka membentangkan lapunnja atasnja dan ia ditangkap pelubang mereka.
TB_ITL_DRFMaka bangsa-bangsa <01471> bangkit <05414> melawan <05921> dia dari daerah-daerah <04082> sekelilingnya <05439>, mereka memasang <06566> jaring <07568> untuk menangkapnya <07845> dan menjebaknya <08610> dalam pelubang <07845>.
TL_ITL_DRFLalu <06566> berkerumunlah kepadanya <05414> segala bangsa <01471> dari pada segala jajahan <04082> yang keliling <05439>, dibentangkannya <06566> jaringnya <07568> akan dia, maka terserlinglah <04082> ia dalam keleburannya <07845>.
AV#Then the nations <01471> set <05414> (8799) against him on every side <05439> from the provinces <04082>, and spread <06566> (8799) their net <07568> over him: he was taken <08610> (8738) in their pit <07845>.
BBEThen the nations came against him from the kingdoms round about: their net was stretched over him and he was taken in the hole they had made.
MESSAGEThe nations got together to hunt him. Everyone joined the hunt. They set out their traps and caught him.
NKJVThen the nations set against him from the provinces on every side, And spread their net over him; He was trapped in their pit.
PHILIPS
RWEBSTRThen the nations set against him on every side from the provinces, and spread their net over him: he was taken in their pit.
GWVThe nations from every region came together against him. They spread their net over him and caught him in their pit.
NETThe nations – the surrounding regions – attacked him. They threw their net over him; he was caught in their pit.
NET19:8 The nations – the surrounding regions – attacked him.

They threw their net over him; he was caught in their pit.

BHSSTR<08610> vptn <07845> Mtxsb <07568> Mtsr <05921> wyle <06566> wvrpyw <04082> twnydmm <05439> bybo <01471> Mywg <05921> wyle <05414> wntyw (19:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} edwkan {<1325> V-AAI-3P} ep {<1909> PREP} auton {<846> D-ASM} eynh {<1484> N-APN} ek {<1537> PREP} cwrwn {<5561> N-GPF} kukloyen {<2943> ADV} kai {<2532> CONJ} exepetasan {V-AAI-3P} ep {<1909> PREP} auton {<846> D-ASM} diktua {<1350> N-APN} autwn {<846> D-GPM} en {<1722> PREP} diafyora {<1312> N-DSF} autwn {<846> D-GPM} sunelhmfyh {<4815> V-API-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran