copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 18:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFtidak <03808> memungut <05414> bunga <05392> uang <08636> atau <03808> mengambil <03947> riba, menjauhkan diri dari kecurangan <05766>, melakukan <06213> hukum <04941> yang benar <0571> di antara <0996> manusia <0376> dengan manusia <0376>,
TBtidak memungut bunga uang atau mengambil riba, menjauhkan diri dari kecurangan, melakukan hukum yang benar di antara manusia dengan manusia,
BISIa tak pernah memberi pinjaman dengan bunga. Ia tak mau melakukan kejahatan dan dalam setiap pertengkaran ia memberi keputusan yang jujur.
FAYHmemberi pinjaman tanpa bunga, tidak berbuat curang, melainkan jujur dan adil terhadap sesamanya,
DRFT_WBTC
TLdan tiada ia mengambil rubiah dan tiada menerima laba yang terlalu banyak, dan ia menahankan tangannya dari pada aniaya dan ia melakukan yang benar dan setia di antara orang dengan orang;
KSI
DRFT_SBmaka tiada ia memberi pinjam dengan berbunga dan tiada ia menerima ganda maka ditahankannya tangannya dari pada kejahatan dan diputuskannya hukum yang adil di antara seorang dengan seorang
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEtidak memindjamkan dengan tambahan dan tidak makan riba, memalingkan tangannja dari kelaliman, memutuskan hukum dengan benar antara seorang dengan seorang,
TL_ITL_DRFdan <05392> tiada <03808> ia mengambil <03947> rubiah <08636> dan tiada <03808> menerima <03947> laba <05766> yang terlalu banyak, dan ia menahankan <07725> tangannya <03027> dari pada aniaya dan ia melakukan <06213> yang benar <04941> dan setia <0571> di antara <0996> orang <0376> <0376> dengan orang <0376> <0376>;
AV#He [that] hath not given forth <05414> (8799) upon usury <05392>, neither hath taken <03947> (8799) any increase <08636>, [that] hath withdrawn <07725> (8686) his hand <03027> from iniquity <05766>, hath executed <06213> (8799) true <0571> judgment <04941> between man <0376> and man <0376>,
BBEAnd has not given his money out at interest or taken great profits, and, turning his hand from evil-doing, has kept faith between man and man,
MESSAGEdoesn't exploit the poor, doesn't live by impulse and greed, doesn't treat one person better than another,
NKJVIf he has not exacted usury Nor taken any increase, [But] has withdrawn his hand from iniquity [And] executed true judgment between man and man;
PHILIPS
RWEBSTRHe [that] hath not given forth upon interest, neither hath taken any increase, [that] hath withdrawn his hand from iniquity, hath executed true judgment between man and man,
GWVHe doesn't lend money for interest or make an excessive profit. He refuses to do evil things, and he judges everyone fairly.
NETdoes not engage in usury or charge interest,* but refrains* from wrongdoing, promotes true justice* between men,
NET18:8 does not engage in usury or charge interest,478 but refrains479 from wrongdoing, promotes true justice480 between men,
BHSSTR<0376> syal <0376> sya <0996> Nyb <06213> hvey <0571> tma <04941> jpsm <03027> wdy <07725> bysy <05766> lwem <03947> xqy <03808> al <08636> tybrtw <05414> Nty <03808> al <05392> Ksnb (18:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} argurion {<694> N-ASN} autou {<846> D-GSM} epi {<1909> PREP} tokw {<5110> N-DSM} ou {<3364> ADV} dwsei {<1325> V-FAI-3S} kai {<2532> CONJ} pleonasmon {N-ASM} ou {<3364> ADV} lhmqetai {<2983> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} ex {<1537> PREP} adikiav {<93> N-GSF} apostreqei {<654> V-FAI-3S} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} autou {<846> D-GSM} krima {<2917> N-ASN} dikaion {<1342> A-ASN} poihsei {<4160> V-FAI-3S} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASN} androv {<435> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASN} tou {<3588> T-GSM} plhsion {<4139> ADV} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran