Masakan Aku suka akan mati orang fasik! demikianlah firman Tuhan Hua. Bukankah ini yang suka-Ku, apabila ia bertobat dari pada jalannya dan boleh ia hidup?
TB
Apakah Aku berkenan kepada kematian orang fasik? demikianlah firman Tuhan ALLAH. Bukankah kepada pertobatannya supaya ia hidup?
BIS
Apakah kaupikir Aku TUHAN Yang Mahatinggi senang kalau orang yang jahat mati? Sama sekali tidak! Aku ingin ia meninggalkan dosa-dosanya supaya ia tetap hidup.
FAYH
"Apakah kamu kira Aku senang melihat orang jahat dibinasakan? demikianlah firman Tuhan ALLAH. Tentu tidak! Yang Aku inginkan ialah agar orang itu meninggalkan segala kejahatannya supaya ia hidup.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SB
Maka firman Tuhanmu Allah: Masakan Aku suka akan kematian orang jahat bukankah Aku terlebih suka jika ia berbalik dari pada jalannya itu lalu hidup.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Berkenankah Aku akan kematian si djahat - itulah firman Jahwe - bukankah (Aku berkenan), agar ia berbalik dari djalan2nja dan lalu hidup?
TB_ITL_DRF
Apakah <02654> Aku berkenan <02654> kepada kematian <04194> orang fasik <07563>? demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> ALLAH <03069>. Bukankah <03808> kepada pertobatannya <01870> supaya ia hidup <02421>?
TL_ITL_DRF
Masakan Aku <02654> suka <02654> akan mati <04194> orang fasik <07563>! demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> Hua <03069>. Bukankah <03808> ini yang suka-Ku, apabila ia bertobat <07725> dari pada jalannya <01870> dan boleh ia hidup <02421>?
Have I any pleasure in the death of the evil-doer? says the Lord: am I not pleased if he is turned from his way so that he may have life?
MESSAGE
Do you think I take any pleasure in the death of wicked men and women? Isn't it my pleasure that they turn around, no longer living wrong but living right--really living?
NKJV
"Do I have any pleasure at all that the wicked should die?" says the Lord GOD, "[and] not that he should turn from his ways and live?
PHILIPS
RWEBSTR
Have I any pleasure at all that the wicked should die? saith the Lord GOD: [and] not that he should return from his ways, and live?
GWV
I don't want wicked people to die." declares the Almighty LORD. "I want them to turn from their evil ways and live.
NET
Do I actually delight in the death of the wicked, declares the sovereign Lord? Do I not prefer that he turn from his wicked conduct and live?
NET
18:23 Do I actually delight in the death of the wicked, declares the sovereign Lord>? Do I not prefer that he turn from his wicked conduct and live?