copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 18:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSesungguhnya, kalau ia melahirkan seorang anak dan anak ini melihat segala dosa yang dilakukan ayahnya, tetapi menginsafi hal itu, sehingga tidak melakukan seperti itu:
BISMisalkan orang yang berbuat banyak kejahatan itu mempunyai anak, dan anak itu melihat segala perbuatan ayahnya, tetapi tidak menirunya.
FAYH"Tetapi, bila orang jahat itu memiliki seorang putra yang menyadari akan segala dosa ayahnya, dan anaknya itu takut akan Allah, lalu memutuskan untuk tidak hidup seperti ayahnya --
DRFT_WBTC
TLTetapi sesungguhnya jikalau diperolehnya seorang anaknya, yang melihat segala dosa yang dibuat bapanya, lalu takut dan tiada ia berbuat yang demikian,
KSI
DRFT_SBMaka jikalau diperanakkannya pula seorang anak laki-laki yang melihat segala dosa yang yang diperbuat oleh bapanya itu lalu takut sehingga tiada diperbuatnya yang demikian
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi sekiranja dia itu memperanakkan seorang anak jang melihat segala dosa jang diperbuat ajahnja itu, jang melihat itu tapi tidak berbuat demikian,
TB_ITL_DRFSesungguhnya <02009>, kalau ia melahirkan <03205> seorang anak <01121> dan anak <01121> ini melihat <07200> segala <03605> dosa <02403> yang <0834> dilakukan <06213> ayahnya <01>, tetapi menginsafi <02004> hal itu, sehingga tidak <03808> melakukan <06213> seperti itu:
TL_ITL_DRFTetapi sesungguhnya <02009> jikalau diperolehnya seorang <03205> anaknya <01121>, yang melihat <07200> segala <03605> dosa <02403> yang <0834> dibuat <06213> bapanya <01>, lalu takut <07200> dan tiada <03808> ia berbuat <06213> yang demikian <02004>,
AV#Now, lo, [if] he beget <03205> (8689) a son <01121>, that seeth <07200> (8799) all his father's <01> sins <02403> which he hath done <06213> (8804), and considereth <07200> (8799), and doeth <06213> (8799) not such like <02004>,
BBE
MESSAGE"Now look: Suppose that this child has a child who sees all the sins done by his parent. The child sees them, but doesn't follow in the parent's footsteps--
NKJV"[If], however, he begets a son Who sees all the sins which his father has done, And considers but does not do likewise;
PHILIPS
RWEBSTRNow, lo, [if] he begetteth a son, that seeth all his father's sins which he hath done, and considereth, and doeth not likewise,
GWV"But suppose this person has a son. The son sees all the sins that his father does. He is afraid, so he doesn't do such things.
NET“But suppose he in turn has a son who notices all the sins his father commits, considers them, and does not follow his father’s example.*
NET18:14 “But suppose he in turn has a son who notices all the sins his father commits, considers them, and does not follow his father’s example.492
BHSSTR<02004> Nhk <06213> hvey <03808> alw <07200> haryw <06213> hve <0834> rsa <01> wyba <02403> tajx <03605> lk <0853> ta <07200> aryw <01121> Nb <03205> dylwh <02009> hnhw (18:14)
LXXMean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} gennhsh {<1080> V-AAS-3S} uion {<5207> N-ASM} kai {<2532> CONJ} idh {<3708> V-AAS-3S} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} amartiav {<266> N-APF} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} autou {<846> D-GSM} av {<3739> R-APF} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} fobhyh {<5399> V-APS-3S} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} poihsh {<4160> V-AAS-3S} kata {<2596> PREP} tautav {<3778> D-APF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran