copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 17:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISLalu ia memilih salah seorang keluarga raja Yehuda itu, membuat perjanjian dengan dia, dan menyuruh dia bersumpah setia kepadanya. Raja Babel itu menyandera orang-orang penting,
TBLalu ia mengambil seorang yang berasal dari keturunan raja dan mengadakan perjanjian dengan dia sambil menyuruh dia bersumpah. Ia mengambil juga orang-orang berkuasa negeri itu,
FAYH(17-12)
DRFT_WBTC
TLDan diambilnya akan orang dari pada asal raja, diperbuatnya suatu perjanjian dengan dia, dan ditanggungkannya sumpah atasnya dan diambilnya akan segala orang bangsawan negeri itu,
KSI
DRFT_SBmaka diambilnya pula dari pada keturunan raja itu lalu berjanji-janjian dengan dia maka tanggungkannya ke atasnya suatu sumpah dan segala orang gagah-gagah di tanah itu ditawannya
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESatu dari keturunan radja lalu diambilnja dan diikatnja perdjandjian dengan dia. Ia disuruhnja bersumpah, setelah kaum kemuka negeri diangkutnja,
TB_ITL_DRFLalu ia mengambil <03947> seorang <02233> yang berasal <04410> dari keturunan raja dan mengadakan <03772> perjanjian <01285> dengan dia <0854> sambil <0935> menyuruh <0853> dia <0854> bersumpah <0423>. Ia mengambil <03947> juga orang-orang berkuasa <0352> negeri <0776> itu,
TL_ITL_DRFDan diambilnya <03947> akan orang dari pada asal <04410> raja, diperbuatnya <03772> suatu perjanjian <01285> dengan dia <0853>, dan ditanggungkannya <0935> sumpah <0423> atasnya dan diambilnya <03947> akan segala <0853> orang bangsawan <0352> negeri <0776> itu,
AV#And hath taken <03947> (8799) of the king's <04410> seed <02233>, and made <03772> (8799) a covenant <01285> with him, and hath taken <0935> (8686) an oath <0423> of him: he hath also taken <03947> (8804) the mighty <0352> of the land <0776>: {taken an...: Heb. brought him to an oath}
BBEAnd he took one of the sons of the king and made an agreement with him; and he put him under an oath, and took away the great men of the land:
MESSAGEHe took one of the royal family and made a covenant with him, making him swear his loyalty. The king of Babylon took all the top leaders into exile
NKJV`And he took the king's offspring, made a covenant with him, and put him under oath. He also took away the mighty of the land,
PHILIPS
RWEBSTRAnd hath taken of the king's seed, and made a covenant with him, and hath taken an oath from him: he hath also taken the mighty of the land:
GWVThen he took someone from the royal family, made a treaty with him, and made him promise to be loyal. He took away the leading citizens from Judah
NETHe took one from the royal family,* made a treaty with him, and put him under oath.* He then took the leaders of the land
NET17:13 He took one from the royal family,457 made a treaty with him, and put him under oath.458 He then took the leaders of the land
BHSSTR<03947> xql <0776> Urah <0352> ylya <0853> taw <0423> hlab <0853> wta <0935> abyw <01285> tyrb <0854> wta <03772> trkyw <04410> hkwlmh <02233> erzm <03947> xqyw (17:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} lhmqetai {<2983> V-FMI-3S} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSN} spermatov {<4690> N-GSN} thv {<3588> T-GSF} basileiav {<932> N-GSF} kai {<2532> CONJ} diayhsetai {V-FMI-3S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} diayhkhn {<1242> N-ASF} kai {<2532> CONJ} eisaxei {<1521> V-FAI-3S} auton {<846> D-ASM} en {<1722> PREP} ara {<685> N-DSF} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} hgoumenouv {<2233> V-PMPAP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} lhmqetai {<2983> V-FMI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran