copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 16:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFTidak <03808> seorangpun merasa <02347> sayang <05869> kepadamu sehingga diperbuatnya hal-hal <01604> <06213> hal-hal <0428> <0259> itu kepadamu <0> dari rasa <01604> belas kasihan <02550>; malahan <01604> malahan <05921> engkau dibuang <01604> dibuang ke <0413> <07993> ladang <07704>, oleh karena <01604> orang pandang enteng <01604> kepadamu pada hari <03117> lahirmu <03205>.
TBTidak seorangpun merasa sayang kepadamu sehingga diperbuatnya hal-hal itu kepadamu dari rasa belas kasihan; malahan engkau dibuang ke ladang, oleh karena orang pandang enteng kepadamu pada hari lahirmu.
BISTak seorang pun merasa kasihan kepadamu sehingga mau melakukan hal-hal itu bagimu. Ketika engkau lahir, tak ada yang sayang kepadamu, malahan engkau dibuang di ladang.
FAYHTidak ada seorang pun yang menaruh perhatian kepadamu; tidak ada yang menaruh belas kasihan, atau yang mempedulikan engkau, malah engkau dibuang ke padang dan dibiarkan di situ supaya mati.
DRFT_WBTC
TLSeorangpun tiada melihat dengan belas kasihan akan dikau, sehingga diperbuatnya padamu barang suatu dari pada segala perkara ini; melainkan terbuanglah juga engkau di padang dengan kejemuan pada hari jadimu.
KSI
DRFT_SBMaka tiada engkau disayangi oleh mata orang sehingga diperbuatnya segala perkara itu bagimu atau mengasihani akan dikau melainkan terbuanglah engkau di padang sebab jiwamu telah dibenci orang pada hari jadimu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETidak ada mata satupun jang dengan kasihan memandang engkau guna berbuat padamu satu dari hal2 tersebut oleh karena berbelaskasihan kepadamu; engkau terbuang sadja dipadang terbuka karena orang merasa muak kepadamu pada hari engkau dilahirkan.
TL_ITL_DRFSeorangpun tiada <03808> melihat <02347> dengan belas kasihan <05869> <02347> akan dikau <03205>, sehingga diperbuatnya <06213> padamu <0> barang suatu <0259> dari pada segala perkara ini <0428>; melainkan terbuanglah <06440> <07993> <02550> juga engkau di padang <07704> dengan kejemuan <01604> pada hari <03117> jadimu <03205>.
AV#None eye <05869> pitied <02347> (8804) thee, to do <06213> (8800) any <0259> of these unto thee, to have compassion <02550> (8800) upon thee; but thou wast cast out <07993> (8714) in the open <06440> field <07704>, to the lothing <01604> of thy person <05315>, in the day <03117> that thou wast born <03205> (8715).
BBENo eye had pity on you to do any of these things to you or to be kind to you; but you were put out into the open country, because your life was hated at the time of your birth.
MESSAGENo one cared a fig for you. No one did one thing to care for you tenderly in these ways. You were thrown out into a vacant lot and left there, dirty and unwashed--a newborn nobody wanted.
NKJV"No eye pitied you, to do any of these things for you, to have compassion on you; but you were thrown out into the open field, when you yourself were loathed on the day you were born.
PHILIPS
RWEBSTRNo eye pitied thee, to do any of these to thee, to have compassion upon thee; but thou wast cast out in the open field, to the lothing of thy person, in the day that thou wast born.
GWVNo one who saw you felt sorry enough for you to do any of these things. But you were thrown into an open field. You were rejected when you were born.
NETNo eye took pity on you to do even one of these things for you to spare you;* you were thrown out into the open field* because you were detested on the day you were born.
NET16:5 No eye took pity on you to do even one of these things for you to spare you;397 you were thrown out into the open field398 because you were detested on the day you were born.

BHSSTR<0853> Kta <03205> tdlh <03117> Mwyb <05315> Kspn <01604> legb <07704> hdvh <06440> ynp <0413> la <07993> yklstw <05921> Kyle <02550> hlmxl <0428> hlam <0259> txa <0> Kl <06213> twvel <05869> Nye <05921> Kyle <02347> hox <03808> al (16:5)
LXXMoude {<3761> CONJ} efeisato {<5339> V-AMI-3S} o {<3588> T-NSM} ofyalmov {<3788> N-NSM} mou {<1473> P-GS} epi {<1909> PREP} soi {<4771> P-DS} tou {<3588> T-GSN} poihsai {<4160> V-AAN} soi {<4771> P-DS} en {<1519> A-ASN} ek {<1537> PREP} pantwn {<3956> A-GPM} toutwn {<3778> D-GPM} tou {<3588> T-GSN} payein {<3958> V-AAN} ti {<5100> I-ASN} epi {<1909> PREP} soi {<4771> P-DS} kai {<2532> CONJ} aperrifhv {V-API-2S} epi {<1909> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} tou {<3588> T-GSN} pediou {N-GSN} th {<3588> T-DSF} skoliothti {N-DSF} thv {<3588> T-GSF} quchv {<5590> N-GSF} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} h {<3739> R-DSF} hmera {<2250> N-DSF} etecyhv {<5088> V-API-2S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran