copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 16:36
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFBeginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069>: Oleh <03282> karena engkau menghamburkan <08210> kemesumanmu <05178> dan auratmu disingkapkan <06172> <01540> dalam persundalanmu <08457> dengan orang yang mencintaimu <0157> dan dengan berhala-berhalamu <01544> yang keji <08441> dan oleh karena darah <01818> anak-anakmu <01121> yang <0834> engkau persembahkan kepada <05414> mereka <0>,
TBBeginilah firman Tuhan ALLAH: Oleh karena engkau menghamburkan kemesumanmu dan auratmu disingkapkan dalam persundalanmu dengan orang yang mencintaimu dan dengan berhala-berhalamu yang keji dan oleh karena darah anak-anakmu yang engkau persembahkan kepada mereka,
BIS(16:35)
FAYH"Beginilah firman Tuhan ALLAH, 'Aku melihat segala kenajisanmu, persundalanmu dengan kekasih-kekasihmu, penyembahan berhalamu, dan pembantaian anak-anakmu sebagai kurban bagi dewa-dewamu.'
DRFT_WBTC
TLDemikianlah firman Tuhan Hua: Tegal bisamu sudah tertumpah dan kemaluanmu sudah ditelanjangkan dalam berbuat zinah dengan segala kendakmu dan dengan segala berhala tahi kekejianmu, dan karena darah segala anakmu yang telah kaupersembahkan kepadanya,
KSI
DRFT_SBDemikianlah firman Tuhanmu Allah: Karena tembagamu telah tercurah ketelanjanganmu telah terbuka oleh zinahmu dengan segala gudikmu itu dan oleh karena segala berhala kekejianmu dan karena darah anak-anakmu yang telah engkau persembahkan kepadannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemikianlah Tuhan Jahwe berkata: Karena engkau mempertundjukkan haidmu serta menjingkapkan ketelandjanganmu seraja berdjinah dengan para kendakmu dan segala berhalamu jang ngeri; karena darah anak2mu jang kauserahkan kepada mereka,
TL_ITL_DRFDemikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> Hua <03069>: Tegal <03282> bisamu sudah tertumpah <08210> dan kemaluanmu <05178> sudah <01540> ditelanjangkan <06172> dalam berbuat zinah <08457> dengan segala kendakmu <0157> dan dengan segala <03605> berhala tahi <01544> kekejianmu <08441>, dan karena darah <01818> segala anakmu <01121> yang telah <0834> kaupersembahkan <05414> kepadanya <0>,
AV#Thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>; Because thy filthiness <05178> was poured out <08210> (8736), and thy nakedness <06172> discovered <01540> (8735) through thy whoredoms <08457> with thy lovers <0157> (8764), and with all the idols <01544> of thy abominations <08441>, and by the blood <01818> of thy children <01121>, which thou didst give <05414> (8804) unto them;
BBEThis is what the Lord has said: Because your unclean behaviour was let loose and your body uncovered in your loose ways with your lovers and with your disgusting images, and for the blood of your children which you gave to them;
MESSAGEI, GOD, the Master, say, Because you've been unrestrained in your promiscuity, stripped down for every lover, flaunting your sex, and because of your pornographic idols and all the slaughtered children you offered to them,
NKJV`Thus says the Lord GOD: "Because your filthiness was poured out and your nakedness uncovered in your harlotry with your lovers, and with all your abominable idols, and because of the blood of your children which you gave to them,
PHILIPS
RWEBSTRThus saith the Lord GOD; Because thy filthiness was poured out, and thy nakedness uncovered through thy harlotries with thy lovers, and with all the idols of thy abominations, and by the blood of thy children, which thou didst give to them;
GWVThis is what the Almighty LORD says: You exposed yourself and uncovered your naked body when you gave yourself to your lovers and to all your disgusting idols. You also killed your children and sacrificed their blood to these idols.
NETThis is what the sovereign Lord says: Because your lust* was poured out and your nakedness was uncovered in your prostitution with your lovers, and because of all your detestable idols, and because of the blood of your children you have given to them,
NET16:36 This is what the sovereign Lord says: Because your lust419 was poured out and your nakedness was uncovered in your prostitution with your lovers, and because of all your detestable idols, and because of the blood of your children you have given to them,
BHSSTR<0> Mhl <05414> ttn <0834> rsa <01121> Kynb <01818> ymdkw <08441> Kytwbewt <01544> ylwlg <03605> lk <05921> lew <0157> Kybham <05921> le <08457> Kytwnztb <06172> Ktwre <01540> hlgtw <05178> Ktsxn <08210> Kpsh <03282> Ney <03069> hwhy <0136> ynda <0559> rma <03541> hk (16:36)
LXXMtade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} any {<473> PREP} wn {<3739> R-GPM} execeav {<1632> V-AAI-2S} ton {<3588> T-ASM} calkon {<5475> N-ASM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} apokalufyhsetai {<601> V-FPI-3S} h {<3588> T-NSF} aiscunh {<152> N-NSF} sou {<4771> P-GS} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} porneia {<4202> N-DSF} sou {<4771> P-GS} prov {<4314> PREP} touv {<3588> T-APM} erastav {N-APM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} enyumhmata {N-APN} twn {<3588> T-GPF} anomiwn {<458> N-GPF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} aimasin {<129> N-DPN} twn {<3588> T-GPN} teknwn {<5043> N-GPN} sou {<4771> P-GS} wn {<3739> R-GPN} edwkav {<1325> V-AAI-2S} autoiv {<846> D-DPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran