copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 16:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka segala permata perhiasanmu dan emas dan perak, yang telah Kukaruniakan kepadamu itu, telah kauambil, dan dari padanya sudah kauperbuat patung laki-laki akan dirimu, lalu engkaupun berkendak dengan dia.
TBEngkau mengambil juga perhiasan-perhiasanmu yang dibuat dari emas-Ku dan perak-Ku, yang Kuberikan kepadamu, dan engkau membuat bagimu patung-patung lelaki dan engkau bersundal dengan mereka.
BISDari perhiasan emas dan perak yang Kuberikan kepadamu, kaubuat patung-patung orang lelaki, lalu engkau berbuat cabul dengan patung-patung itu.
FAYHEngkau menggunakan segala perhiasan emas dan perak pemberian-Ku itu untuk membuat patung-patung lelaki serta menyembahnya. Itulah persundalanmu.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka engkau telah mengambil pula segala mata bendamu yang indah-indah dari pada emas dan perak yang telah Kukaruniakan kepadamu maka engkau telah mengadakan bagi dirimu beberapa patung orang laki-laki lalu engkau berbuat zinah dengan dia
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKauambil perhiasanmu dari emas dan perakKu jang Kuanugerahkan kepadamu itu, lalu kaubuatkan patung lelaki dan berdjinah dengannja.
TB_ITL_DRFEngkau mengambil <03947> juga <03627> perhiasan-perhiasanmu <08597> yang dibuat <02091> dari emas-Ku <02091> dan perak-Ku <03701>, yang <0834> Kuberikan <05414> kepadamu <0>, dan engkau membuat <06213> bagimu <0> patung-patung <06754> lelaki <02145> dan engkau bersundal <02181> dengan mereka.
TL_ITL_DRFMaka <03947> segala <03627> permata perhiasanmu <08597> dan emas <02091> dan perak <03701>, yang telah <0834> Kukaruniakan <05414> kepadamu <0> itu, telah <06213> kauambil, dan dari padanya sudah kauperbuat <06213> patung <06754> laki-laki <02145> akan dirimu, lalu engkaupun berkendak <02181> dengan dia.
AV#Thou hast also taken <03947> (8799) thy fair <08597> jewels <03627> of my gold <02091> and of my silver <03701>, which I had given <05414> (8804) thee, and madest <06213> (8799) to thyself images <06754> of men <02145>, and didst commit whoredom <02181> (8799) with them, {of men: Heb. of a male}
BBEAnd you took the fair jewels, my silver and gold which I had given to you, and made for yourself male images, acting like a loose woman with them;
MESSAGE"'And then you took all that fine jewelry I gave you, my gold and my silver, and made pornographic images of them for your brothels.
NKJV"You have also taken your beautiful jewelry from My gold and My silver, which I had given you, and made for yourself male images and played the harlot with them.
PHILIPS
RWEBSTRThou hast also taken thy fair jewels of my gold and of my silver, which I had given thee, and hast made to thyself images of men, and hast committed harlotry with them,
GWVYou took your beautiful gold and silver jewelry that I had given you and made male idols for yourself. Then you committed adultery with them.
NETYou also took your beautiful jewelry, made of my gold and my silver I had given to you, and made for yourself male images and engaged in prostitution* with them.
NET16:17 You also took your beautiful jewelry, made of my gold and my silver I had given to you, and made for yourself male images and engaged in prostitution407 with them.
BHSSTR<0> Mb <02181> ynztw <02145> rkz <06754> ymlu <0> Kl <06213> yvetw <0> Kl <05414> yttn <0834> rsa <03701> ypokmw <02091> ybhzm <08597> Ktrapt <03627> ylk <03947> yxqtw (16:17)
LXXMkai {<2532> CONJ} elabev {<2983> V-AAI-2S} ta {<3588> T-APN} skeuh {<4632> N-APN} thv {<3588> T-GSF} kauchsewv {<2746> N-GSF} sou {<4771> P-GS} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSN} crusiou {<5553> N-GSN} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSN} arguriou {<694> N-GSN} mou {<1473> P-GS} ex {<1537> PREP} wn {<3739> R-GPN} edwka {<1325> V-AAI-1S} soi {<4771> P-DS} kai {<2532> CONJ} epoihsav {<4160> V-AAI-2S} seauth {<4572> D-DSF} eikonav {<1504> N-APF} arsenikav {A-APF} kai {<2532> CONJ} exeporneusav {<1608> V-AAI-2S} en {<1722> PREP} autaiv {<846> D-DPF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran