copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 15:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBAku sendiri akan menentang mereka. Walaupun mereka luput dari api, tetapi api akan memakan mereka. Dan kamu akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN, pada saat Aku menentang mereka
BISAku akan menghukum mereka. Meskipun mereka telah lolos dari api, namun api juga yang akan membinasakan mereka. Maka tahulah kamu bahwa Akulah TUHAN.
FAYHAku sendirilah yang akan melawan mereka, sehingga walaupun mereka dapat lolos dari api yang satu, mereka akan jatuh ke dalam api yang lain. Maka engkau akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN.
DRFT_WBTC
TLdan Aku menghadapkan wajah-Ku kepada mereka itu; jikalau mereka itu sudah keluar dari api satu, mereka itu akan dimakan habis oleh api yang lain. Demikianlah diketahui olehmu bahwa Aku ini Tuhan apabila Aku menghadapkan wajah-Ku kepadanya.
KSI
DRFT_SBMaka Aku akan berhadapan dengan orang-orang itu maka ia akan keluar dari pada api tetapi ia akan dimakan juga oleh api dan apabila Aku berhadapan dengan orang-orang itu baru kamu akan mengetahui bahwa Akulah Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku telah mengarahkan mukaKu lawan mereka. Tentu sadja mereka telah keluar dari api, namun oleh api akan dimakan. Maka ketahuilah kamu, bahwa Aku Jahwe, jaitu apabila Aku membalikkan mukaKu lawan mereka.
TB_ITL_DRFAku sendiri <05414> akan menentang <06440> mereka <0>. Walaupun mereka luput <03318> dari api <0784>, tetapi api <0784> akan memakan <0398> mereka. Dan kamu akan mengetahui <03045> bahwa <03588> Akulah <0589> TUHAN <03069>, pada saat Aku menentang <07760> mereka <0>
TL_ITL_DRFdan Aku menghadapkan <05414> wajah-Ku <06440> kepada <05414> mereka itu; jikalau <05414> mereka itu sudah keluar <03318> dari api <0784> satu, mereka itu akan dimakan <0398> habis oleh api <0784> yang lain. Demikianlah diketahui <03045> olehmu bahwa <03588> Aku <0589> ini Tuhan <03069> apabila <03588> Aku menghadapkan <07760> wajah-Ku <06440> kepadanya <0>.
AV#And I will set <05414> (8804) my face <06440> against them; they shall go out <03318> (8804) from [one] fire <0784>, and [another] fire <0784> shall devour <0398> (8799) them; and ye shall know <03045> (8804) that I [am] the LORD <03068>, when I set <07760> (8800) my face <06440> against them.
BBEAnd my face will be turned against them; and though they have come out of the fire they will be burned up by it; and it will be clear to you that I am the Lord when my face is turned against them.
MESSAGEI am dead set against them. Even though at one time they got out of the fire charred, the fire's going to burn them up. When I take my stand against them, you'll realize that I am GOD.
NKJV`and I will set My face against them. They will go out from [one] fire, but [another] fire shall devour them. Then you shall know that I [am] the LORD, when I set My face against them.
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will set my face against them; they shall go out from [one] fire, and [another] fire shall devour them; and ye shall know that I [am] the LORD, when I set my face against them.
GWVI will turn against the people of Jerusalem. Even though they have escaped one fire, another fire will burn them. Then they will know that I am the LORD, because I will turn against them.
NETI will set* my face against them – although they have escaped from the fire,* the fire will still consume them! Then you will know that I am the Lord, when I set my face against them.
NET15:7 I will set391 my face against them – although they have escaped from the fire,392 the fire will still consume them! Then you will know that I am the Lord, when I set my face against them.
BHSSTR<0> Mhb <06440> ynp <0853> ta <07760> ymwvb <03069> hwhy <0589> yna <03588> yk <03045> Mtedyw <0398> Mlkat <0784> sahw <03318> wauy <0784> sahm <0> Mhb <06440> ynp <0853> ta <05414> yttnw (15:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} dwsw {<1325> V-FAI-1S} to {<3588> T-ASN} proswpon {<4383> N-ASN} mou {<1473> P-GS} ep {<1909> PREP} autouv {<846> D-APM} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSN} purov {<4442> N-GSN} exeleusontai {<1831> V-FMI-3P} kai {<2532> CONJ} pur {<4442> N-NSN} autouv {<846> D-APM} katafagetai {<2719> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} epignwsontai {<1921> V-FMI-3P} oti {<3754> CONJ} egw {<1473> P-NS} kuriov {<2962> N-NSM} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} sthrisai {<4741> V-AAN} me {<1473> P-AS} to {<3588> T-ASN} proswpon {<4383> N-ASN} mou {<1473> P-GS} ep {<1909> PREP} autouv {<846> D-APM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran