TL_ITL_DRF | Maka <05375> keduanyapun akan menanggung <05375> salahnya <05771>; sama seperti salah <05771> orang yang bertanya <01875>, demikianpun salah <05771> nabi <05030> itu; |
TB | Mereka akan menanggung kesalahannya sendiri, baik yang meminta petunjuk maupun nabi, |
BIS | Baik nabi itu maupun mereka yang minta nasihatnya, akan mendapat hukuman yang sama. |
FAYH | Semua nabi palsu dan orang munafik -- yaitu orang-orang jahat yang berkata bahwa mereka merindukan firman-Ku, padahal tidak -- akan menanggung sendiri akibat segala dosa mereka,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka keduanyapun akan menanggung salahnya; sama seperti salah orang yang bertanya, demikianpun salah nabi itu; |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sekaliannya akan menanggung kesalahannya sendiri adapun kesalahan nabi itu sama seperti orang yang bertanya kepadanya |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mereka akan menanggung kesalahan; sebagaimana kesalahan orang jang menanjai, demikianpun kesalahan nabi itu. |
TB_ITL_DRF | Mereka akan menanggung <05375> kesalahannya <05771> sendiri, baik <05771> yang meminta petunjuk <01875> maupun <05771> nabi <05030>, |
AV# | And they shall bear <05375> (8804) the punishment of their iniquity <05771>: the punishment <05771> of the prophet <05030> shall be even as the punishment <05771> of him that seeketh <01875> (8802) [unto him]; |
BBE | And the punishment of their sin will be on them: the sin of the prophet will be the same as the sin of him who goes to him for directions; |
MESSAGE | They'll be equally guilty, the prophet and the one who goes to the prophet, |
NKJV | "And they shall bear their iniquity; the punishment of the prophet shall be the same as the punishment of the one who inquired, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they shall bear the punishment of their iniquity: the punishment of the prophet shall be even as the punishment of him that seeketh [to him]; |
GWV | Both of you will suffer for your sins. The prophet will be as guilty as you are when you ask for his help. |
NET | They will bear their punishment;* the punishment of the one who sought an oracle will be the same as the punishment of the prophet who gave it* |
NET | 14:10 They will bear their punishment;381 tn Or “They will bear responsibility for their iniquity.” The Hebrew term “iniquity” (three times in this verse) often refers by metonymy to the consequence of sin (see Gen 4:13). the punishment of the one who sought an oracle will be the same as the punishment of the prophet who gave it382 tn Or “As is the guilt of the inquirer so is the guilt of the prophet.”
|
BHSSTR | <01961> hyhy <05030> aybnh <05771> Nwek <01875> srdh <05771> Nwek <05771> Mnwe <05375> wavnw (14:10) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} lhmqontai {<2983> V-FMI-3P} thn {<3588> T-ASF} adikian {<93> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} adikhma {<92> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} eperwtwntov {V-PAPGS} kai {<2532> CONJ} kata {<2596> PREP} to {<3588> T-ASN} adikhma {<92> N-ASN} omoiwv {<3664> ADV} tw {<3588> T-DSM} profhth {<4396> N-DSM} estai {<1510> V-FMI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |