copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 13:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKatakanlah: Beginilah firman Tuhan ALLAH: Celakalah dukun-dukun perempuan, yang mengikatkan tali-tali azimat pada semua pergelangan dan mengenakan selubung pada kepala semua orang, tua atau muda, untuk menangkap jiwa orang. Apakah kamu hendak menangkap jiwa orang yang termasuk umat-Ku dan membiarkan orang-orang lain hidup untuk kepentinganmu?
BISdan sampaikanlah apa yang Aku, TUHAN Yang Mahatinggi katakan kepada mereka: 'Celakalah kamu! Kamu membuat untuk semua orang gelang-gelang jimat dan kerudung-kerudung sakti supaya orang yang memakainya dapat menguasai hidup orang lain. Kamu ingin berkuasa atas hidup mati umat-Ku, dan kuasa itu kamu pakai demi keuntunganmu sendiri.
FAYHKatakan kepada mereka, 'Beginilah Tuhan ALLAH berfirman: Terkutuklah perempuan-perempuan yang meracuni jiwa umat-Ku, baik tua maupun muda. Mereka mengikatkan gelang-gelang azimat dan mengenakan cadar pemikat serta penghiburan palsu untuk menjerat jiwa orang. Mereka menjerat orang untuk mencari untung bagi diri sendiri.
DRFT_WBTC
TLkatakanlah olehmu: Demikianlah firman Tuhan Hua: Wai bagi mereka yang menjahit bantal-bantal akan ketiak segala lengan, dan bantal seraga akan kepala pelbagai lembaganya, hendak mengejar jiwa segala umat-Ku, supaya kamu menghidupi jiwamu sendiri.
KSI
DRFT_SBDemikianlah firman Tuhanmu Allah: Susahlah bagi segala perempuan yang menjahit bantal persandaran bagi segala buku tangan dan membuat bantal seraga bagi kepala orang pelbagai lembaga supaya memburu nyawa orang. Maukah kamu memburu nyawa orang dari pada kaum-Ku lalu menghidupi nyawamu sendiri.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHendaklah engkau berkata: Tjelakalah mereka jang mendjahit pita pada setiap pergelangan dan jang membuat keredong bagi setiap perawakan untuk memburu djiwa. Kamu memburu djiwa umatKu tapi menghidupi djiwamu sendiri.
TB_ITL_DRFKatakanlah <0559>: Beginilah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> ALLAH <03069>: Celakalah <01945> dukun-dukun <08609> perempuan, yang mengikatkan tali-tali azimat <03704> pada <05921> semua <03605> pergelangan <0679> dan mengenakan selubung <04555> pada <05921> kepala <07218> semua <03605> orang, tua atau muda, untuk menangkap <06679> <06679> jiwa <05315> orang. Apakah kamu hendak menangkap <06679> jiwa <05315> orang yang termasuk umat-Ku <05971> dan membiarkan <02421> orang-orang <05315> lain <06679> hidup untuk kepentinganmu <02421>?
TL_ITL_DRFkatakanlah <0559> olehmu: Demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <0136> Hua <03069>: Wai <01945> bagi mereka yang menjahit <08609> bantal-bantal <03704> akan ketiak <0679> segala lengan, dan bantal <06213> seraga <04555> akan kepala <07218> pelbagai <03605> lembaganya <06967>, hendak mengejar <06679> jiwa <05315> segala umat-Ku <05971>, supaya <02421> kamu menghidupi <02421> jiwamu sendiri <05315>.
AV#And say <0559> (8804), Thus saith <0559> (8804) the Lord <0136> GOD <03069>; Woe <01945> to the [women] that sew <08609> (8764) pillows <03704> to all armholes <0679> <03027>, and make <06213> (8802) kerchiefs <04555> upon the head <07218> of every stature <06967> to hunt <06679> (8780) souls <05315>! Will ye hunt <06679> (8779) the souls <05315> of my people <05971>, and will ye save <02421> (0) the souls <05315> alive <02421> (8762) [that come] unto you? {armholes: or, elbows}
BBEThis is what the Lord has said: A curse is on the women who are stitching bands on all arms and putting veils on the heads of those of every size, so that they may go after souls! Will you go after the souls of my people and keep yourselves safe from death?
MESSAGESay 'Doom' to the women who sew magic bracelets and head scarves to suit every taste, devices to trap souls. Say, 'Will you kill the souls of my people, use living souls to make yourselves rich and popular?
NKJV"and say, `Thus says the Lord GOD: "Woe to the [women] who sew [magic] charms on their sleeves and make veils for the heads of people of every height to hunt souls! Will you hunt the souls of My people, and keep yourselves alive?
PHILIPS
RWEBSTRAnd say, Thus saith the Lord GOD; Woe to the [women] that sew [magic] charms on all wrists, and make kerchiefs upon the head of every stature to hunt souls! Will ye hunt the souls of my people, and will ye save the souls alive [that come] to you?
GWV"Tell them, 'This is what the Almighty LORD says: How horrible it will be for women who sew magic charms for people's wrists and make magic veils of every size for people's heads. You want to trap people. You want to control the lives of my people for your own profit.
NETand say ‘This is what the sovereign Lord says: Woe to those who sew bands* on all their wrists* and make headbands* for heads of every size to entrap people’s lives!* Will you entrap my people’s lives, yet preserve your own lives?
NET13:18 and say ‘This is what the sovereign Lord says: Woe to those who sew bands367 on all their wrists368 and make headbands369 for heads of every size to entrap people’s lives!370 Will you entrap my people’s lives, yet preserve your own lives?
BHSSTR<02421> hnyyxt <02421> hnkl <05315> twspnw <05971> ymel <06679> hnddwut <05315> twspnh <05315> twspn <06679> ddwul <06967> hmwq <03605> lk <07218> sar <05921> le <04555> twxpomh <06213> twvew <03027> ydy <0679> ylyua <03605> lk <05921> le <03704> twtok <08609> twrptml <01945> ywh <03069> hwhy <0136> ynda <0559> rma <03541> hk <0559> trmaw (13:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} ereiv {V-FAI-2S} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} ouai {<3759> INJ} taiv {<3588> T-DPF} surraptousaiv {V-PAPDP} proskefalaia {<4344> N-APN} epi {<1909> PREP} panta {<3956> A-ASM} agkwna {N-ASM} ceirov {<5495> N-GSF} kai {<2532> CONJ} poiousaiv {<4160> V-PAPDP} epibolaia {N-APN} epi {<1909> PREP} pasan {<3956> A-ASF} kefalhn {<2776> N-ASF} pashv {<3956> A-GSF} hlikiav {<2244> N-GSF} tou {<3588> T-GSN} diastrefein {<1294> V-PAN} qucav {<5590> N-APF} ai {<3588> T-NPF} qucai {<5590> N-NPF} diestrafhsan {<1294> V-API-3P} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} qucav {<5590> N-APF} periepoiounto {V-IMI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran