copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 11:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFAku akan menggiring kamu keluar <03318> dari dalamnya <08432> dan menyerahkan <05414> kamu <0853> di tangan <03027> orang-orang asing <02114> dan menjatuhkan <06213> hukuman-hukuman <08201> kepadamu.
TBAku akan menggiring kamu keluar dari dalamnya dan menyerahkan kamu di tangan orang-orang asing dan menjatuhkan hukuman-hukuman kepadamu.
BISKamu akan Kubawa keluar dari kota dan Kuserahkan kepada orang asing. Aku telah menjatuhkan hukuman mati atas kamu.
FAYHAku akan menggiring kamu keluar dari Yerusalem dan menyerahkan kamu kepada orang-orang asing, yang akan melaksanakan hukuman-hukuman ke atas kamu.
DRFT_WBTC
TLTetapi kamu akan Kubawa keluar dari tengah-tengahnya dan kamu Kuserahkan kelak kepada tangan orang keluaran; demikianlah Aku memutuskan hukum atas kamu!
KSI
DRFT_SBMaka Aku akan membawa kamu keluar dari tengah-tengahnya lalu menyerahkan kamu ke tangan orang keluaran serta memutuskan hukum di antaramu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku akan mengeluarkan kamu dari (kota) ini dan menjerahkan kamu kedalam tangan orang2 asing; pengadilan akan Kuadakan padamu.
TL_ITL_DRFTetapi kamu akan Kubawa keluar <03318> dari tengah-tengahnya <08432> dan kamu Kuserahkan <05414> kelak kepada tangan <03027> orang keluaran <02114>; demikianlah Aku memutuskan <08201> hukum atas kamu!
AV#And I will bring you out <03318> (8689) of the midst <08432> thereof, and deliver <05414> (8804) you into the hands <03027> of strangers <02114> (8801), and will execute <06213> (8804) judgments <08201> among you.
BBEI will make you come out from inside the town and will give you up into the hands of men from other lands, and will be judge among you.
MESSAGEI'm throwing you out of this city, giving you over to foreigners, and punishing you good.
NKJV"And I will bring you out of its midst, and deliver you into the hands of strangers, and execute judgments on you.
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will bring you out of the midst of it, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you.
GWVI will force you out of the city. I will hand you over to foreigners, and I will punish you.
NET‘But I will take you out of the city.* And I will hand you over to foreigners. I will execute judgments on you.
NET11:9 ‘But I will take you out of the city.316 And I will hand you over to foreigners. I will execute judgments on you.
BHSSTR<08201> Myjps <0> Mkb <06213> ytyvew <02114> Myrz <03027> dyb <0853> Mkta <05414> yttnw <08432> hkwtm <0853> Mkta <03318> ytauwhw (11:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} exaxw {<1806> V-FAI-1S} umav {<4771> P-AP} ek {<1537> PREP} mesou {<3319> A-GSN} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} paradwsw {<3860> V-FAI-1S} umav {<4771> P-AP} eiv {<1519> PREP} ceirav {<5495> N-APF} allotriwn {<245> A-GPM} kai {<2532> CONJ} poihsw {<4160> V-FAI-1S} en {<1722> PREP} umin {<4771> P-DP} krimata {<2917> N-APN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran