Kerub-kerub itu naik ke atas. Itulah makhluk-makhluk hidup yang dahulu kulihat di tepi sungai Kebar.
BIS
Kerub-kerub itulah yang dahulu kulihat di tepi Sungai Kebar. Setiap kali kerub-kerub itu bergerak atau mengembangkan sayapnya, naik ke udara dan terbang maju atau berhenti, roda-roda itu selalu ikut, karena dikuasai oleh kerub-kerub itu.
FAYH
Makhluk-makhluk itu sama seperti yang kulihat di tepi Sungai Kebar. Bila mereka terangkat ke atas, roda-rodanya juga ikut ke atas dan selalu ada di sisi mereka pada saat mereka terbang.
DRFT_WBTC
TL
Serta naiklah kerubiun itu rupanya sama dengan binatang yang telah kulihat di tepi sungai Khaibar.
KSI
DRFT_SB
Maka segala kerub itupun naiklah demikianlah hidup-hidupan yang telah kulihat pada tepi sungai Kebar.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Maka kerub2 itu naik keatas - Itulah machluk jang telah kulihat dekat sungai Kebar dahulu. -
TB_ITL_DRF
Kerub-kerub <07426> itu naik ke atas <03742>. Itulah <01931> makhluk-makhluk <02416> hidup yang <0834> dahulu kulihat <07200> di tepi sungai <05104> Kebar <03529>.
TL_ITL_DRF
Serta naiklah <07426> kerubiun <03742> itu rupanya <01931> sama dengan binatang <02416> yang telah <0834> kulihat <07200> di tepi sungai <05104> Khaibar <03529>.
AV#
And the cherubims <03742> were lifted up <07426> (8735). This [is] the living creature <02416> that I saw <07200> (8804) by the river <05104> of Chebar <03529>.
BBE
And the winged ones went up on high: this is the living being which I saw by the river Chebar.
MESSAGE
Then the cherubim ascended. They were the same living creatures I had seen at the Kebar River.
NKJV
And the cherubim were lifted up. This [was] the living creature I saw by the River Chebar.
PHILIPS
RWEBSTR
And the cherubim were lifted up. This [is] the living being that I saw by the river of Chebar.
GWV
The angels rose. These were the living creatures that I saw at the Chebar River.
NET
The cherubim rose up; these were the living beings* I saw at the Kebar River.
NET
10:15 The cherubim rose up; these were the living beings291