copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yakobus 2:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISItu sesuai dengan ayat Alkitab ini, "Abraham percaya kepada Allah, dan karena imannya itu Allah menerimanya sebagai orang yang melakukan kehendak Allah." Itu sebabnya Abraham disebut, "Sahabat Allah".
TBDengan jalan demikian genaplah nas yang mengatakan: "Lalu percayalah Abraham kepada Allah, maka Allah memperhitungkan hal itu kepadanya sebagai kebenaran." Karena itu Abraham disebut: "Sahabat Allah."
FAYHDengan demikian, sebagaimana dinyatakan dalam Kitab Suci, Abraham percaya kepada Allah, dan Tuhan menyatakan dia benar dalam pandangan-Nya, malahan ia disebut "sahabat Allah".
DRFT_WBTCItu menunjukkan arti selengkapnya dari Kitab Suci yang mengatakan, "Abraham percaya kepada Allah dan Allah menerima imannya. Dan imannya membuatnya benar di hadapan Allah. Dan Abraham disebut 'Sahabat Allah.'"
TLOleh yang demikian sampailah nas Alkitab, yang mengatakan: Bahwa Ibrahim sudah percaya akan Allah, maka itulah dihisabkan kepadanya menjadi kebenaran; maka ia pun dikatakan sahabat Allah.
KSIHal itu telah digenapi sebagaimana tersurat dalam Kitab Suci, "Percayalah Ibrahim kepada Allah, maka hal itu diperhitungkan kepadanya sebagai kebenaran," dan ia disebut sebagai sahabat Allah.
DRFT_SBlalu dibenarkanlah suratan itu yang mengatakan, Bahwa Ibrahim percayalah akan Allah, maka yaitu dibilangkan baginya akan kebenaran; maka ia pun disebutkan sahabat Allah.
BABAdan sudah-lah di-bnarkan kitab yang kata, "Dan Ibrahim perchaya Allah, dan itu sudah di-bilangkan k-pada dia jadi kbnaran:" dan dia sudah di-sbotkan "sohbat Allah."
KL1863Maka soedah geneplah al-Kitab, boenjinja: {Kej 15:6; Rom 4:3; Gal 3:6} "Ibrahim itoe pertjaja sama Allah maka sebab itoe dia dibilangken bener," serta diseboet sama dia: "chalil Allah."
KL1870Maka dalam itoe genaplah alKitab, boenjinja: "Bahwa Iberahim pertjaja akan Allah, maka itoelah dibilang bagainja akan kabenaran," danlagi dipanggil akandia chalil Allah.
DRFT_LDKMaka ganaplah jang meng`atakan: maka 'Ibrahim pertjajalah 'akan 'Allah, dan 'itu dekira 2 lah padanja 'akan xadalet: sahingga tersebutlah 'ija CHalil 'Allah.
ENDEDan ditepatilah sabda Kitab Kudus, katanja: Abraham pertjaja kepada Allah dan itu terhitung sebagai kebenaran baginja dan digelarkan sahabat Tuhan.
TB_ITL_DRFDengan jalan demikian genaplah <4137> nas <1124> yang mengatakan <3004>: "Lalu <1161> percayalah <4100> Abraham <11> kepada Allah <2316>, maka <2532> Allah memperhitungkan <3049> hal itu kepadanya <846> sebagai <1519> kebenaran <1343>." Karena <2532> itu Abraham disebut <2564>: "Sahabat <5384> Allah <2316>."
TL_ITL_DRFOleh yang demikian sampailah <4137> nas Alkitab <1124>, yang mengatakan <3004>: Bahwa Ibrahim <11> sudah percaya <4100> akan Allah <2316>, maka <2532> itulah dihisabkan <3049> kepadanya <846> menjadi <1519> kebenaran <1343>; maka <2532> ia pun dikatakan <2564> sahabat <5384> Allah <2316>.
AV#And <2532> the scripture <1124> was fulfilled <4137> (5681) which saith <3004> (5723), <1161> Abraham <11> believed <4100> (5656) God <2316>, and <2532> it was imputed <3049> (5681) unto him <846> for <1519> righteousness <1343>: and <2532> he was called <2564> (5681) the Friend <5384> of God <2316>.
BBEAnd the holy Writings were put into effect which said, And Abraham had faith in God and it was put to his account as righteousness; and he was named the friend of God.
MESSAGEThe full meaning of "believe" in the Scripture sentence, "Abraham believed God and was set right with God," includes his action. It's that mesh of believing and acting that got Abraham named "God's friend."
NKJVAnd the Scripture was fulfilled which says, "Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness." And he was called the friend of God.
PHILIPSThat is what the scripture means when it says: And Abraham believed God, And it was reckoned onto him for righteousness; And he was called the friend of God.
RWEBSTRAnd the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed to him for righteousness: and he was called the Friend of God.
GWVThe Scripture passage came true. It says, "Abraham believed God, and that faith was regarded by God to be his approval of Abraham." So Abraham was called God's friend.
NETAnd the scripture was fulfilled that says, “Now Abraham believed God and it was counted to him for righteousness,”* and he was called God’s friend.*
NET2:23 And the scripture was fulfilled that says, “Now Abraham believed God and it was counted to him for righteousness,”68 and he was called God’s friend.69
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} eplhrwyh <4137> (5681) {WAS FULFILLED} h <3588> {THE} grafh <1124> {SCRIPTURE} h <3588> {WHICH} legousa <3004> (5723) {SAYS,} episteusen <4100> (5656) de <1161> {NOW BELIEVED} abraam <11> tw <3588> {ABRAHAM} yew <2316> {GOD,} kai <2532> {AND} elogisyh <3049> (5681) {IT WAS RECKONED} autw <846> {TO HIM} eiv <1519> {FOR} dikaiosunhn <1343> {RIGHTEOUSNESS,} kai <2532> {AND} filov <5384> {FRIEND} yeou <2316> {OF GOD} eklhyh <2564> (5681) {HE WAS CALLED.}
WHkai <2532> {CONJ} eplhrwyh <4137> (5681) {V-API-3S} h <3588> {T-NSF} grafh <1124> {N-NSF} h <3588> {T-NSF} legousa <3004> (5723) {V-PAP-NSF} episteusen <4100> (5656) {V-AAI-3S} de <1161> {CONJ} abraam <11> {N-PRI} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} elogisyh <3049> (5681) {V-API-3S} autw <846> {P-DSM} eiv <1519> {PREP} dikaiosunhn <1343> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} filov <5384> {A-NSM} yeou <2316> {N-GSM} eklhyh <2564> (5681) {V-API-3S}
TRkai <2532> {CONJ} eplhrwyh <4137> (5681) {V-API-3S} h <3588> {T-NSF} grafh <1124> {N-NSF} h <3588> {T-NSF} legousa <3004> (5723) {V-PAP-NSF} episteusen <4100> (5656) {V-AAI-3S} de <1161> {CONJ} abraam <11> {N-PRI} tw <3588> {T-DSM} yew <2316> {N-DSM} kai <2532> {CONJ} elogisyh <3049> (5681) {V-API-3S} autw <846> {P-DSM} eiv <1519> {PREP} dikaiosunhn <1343> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} filov <5384> {A-NSM} yeou <2316> {N-GSM} eklhyh <2564> (5681) {V-API-3S}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran