TB | Jikalau ada seorang menganggap dirinya beribadah, tetapi tidak mengekang lidahnya, ia menipu dirinya sendiri, maka sia-sialah ibadahnya. |
BIS | Kalau ada seseorang yang merasa dirinya seorang yang patuh beragama, tetapi ia tidak menjaga lidahnya, maka ia menipu dirinya sendiri; ibadatnya tidak ada gunanya. |
FAYH | Jika seseorang mengatakan bahwa ia orang Kristen, tetapi ia tidak menjaga lidahnya, maka ia hanya membohongi dirinya sendiri dan kekristenannya itu tidak ada artinya.
|
DRFT_WBTC | Jika kamu mengira, bahwa kamu beribadat kepada Allah, tetapi kamu mengatakan yang seharusnya tidak kamu katakan, kamu menipu diri sendiri. Ibadat seperti itu adalah kosong, tidak ada artinya. |
TL | Jikalau barang seorang menyangkakan dirinya beribadat, tetapi tiada menahan lidahnya melainkan menipu dirinya, maka ibadat orang itu sia-sialah. |
KSI | Jika seseorang menyangka, bahwa dirinya adalah orang yang beribadah tetapi lidahnya tidak dikekangnya, maka ia menipu dirinya sendiri dan sia-sialah ibadahnya.
|
DRFT_SB | Maka jikalau barang seorang menyangkakan dirinya orang ber'ibadat, tetapi lidahnya tiada ditahaninya, melainkan hatinya ditipunya, niscaya sia-sialah 'ibadat orang itu. |
BABA | Jikalau satu orang sangkakan diri-nya beragama, sdang dia t'ada tahankan dia punya lidah, ttapi tipukan dia punya hati, ini orang punya agama sia-sia saja. |
KL1863 | {Yak 3:6; Maz 34:14; 1Pe 3:10} Maka barang-siapa dari antara kamoe jang kiraken dirinja beribadat, dan tidak dia pegang lidahnja, melainken dia menipoeken hatinja sendiri, maka ibadatnja itoe orang sia-sia adanja. |
KL1870 | Kalau pada sangka barang sa'orang di-antara kamoe dirinja beribadat, maka tidak ditahankannja lidahnja, melainkan ditipoekannja hatinja sendiri, maka ibadat orang itoe sia-sia djoea adanja. |
DRFT_LDK | DJikalaw barang sa`awrang di`antara kamu sangka dirinja 'ada ber`agama, dan tijada meng`enakan kakang pada lidahnja, hanja menjasatkan hatinja, 'agama 'awrang 'ini 'ada sija 2. |
ENDE | Kalau sekiranja seorang menganggap dirinja saleh, tetapi tidak mengekangi lidahnja maka ia hanja menipu dirinja, dan kosong kesalehannja itu. |
TB_ITL_DRF | Jikalau <1487> ada seorang <5100> menganggap <1380> dirinya <1510> beribadah <2357>, tetapi <235> tidak <3361> mengekang <5468> lidahnya <1100> <1438>, ia menipu <538> dirinya <2588> sendiri <1438>, maka sia-sialah <3152> ibadahnya <2356>. |
TL_ITL_DRF | Jikalau <1487> barang <5100> seorang menyangkakan <1380> dirinya <1438> beribadat <2357>, tetapi tiada <3361> menahan <5468> lidahnya <1100> melainkan <235> menipu <538> dirinya <1438>, maka ibadat <2356> orang itu sia-sialah <3152>. |
AV# | If any man <1536> among <1722> you <5213> seem <1380> (5719) to be <1511> (5750) religious <2357>, and bridleth <5468> (5723) not <3361> his <846> tongue <1100>, but <235> deceiveth <538> (5723) his own <846> heart <2588>, this man's <5127> religion <2356> [is] vain <3152>. |
BBE | |
MESSAGE | Anyone who sets himself up as "religious" by talking a good game is self-deceived. This kind of religion is hot air and only hot air. |
NKJV | If anyone among you thinks he is religious, and does not bridle his tongue but deceives his own heart, this one's religion [is] useless. |
PHILIPS | If anyone appears to be "religious" but cannot control his tongue, he deceives himself and we may be sure that his religion is useless. |
RWEBSTR | If any man among you seemeth to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man's religion [is] vain. |
GWV | If a person thinks that he is religious but can't control his tongue, he is fooling himself. That person's religion is worthless. |
NET | If someone thinks he is religious yet does not bridle his tongue, and so deceives his heart, his religion is futile. |
NET | 1:26 If someone thinks he is religious yet does not bridle his tongue, and so deceives his heart, his religion is futile.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ei <1487> {IF} tiv <5100> {ANYONE} dokei <1380> (5719) {SEEMS} yrhskov <2357> {RELIGIOUS} einai <1511> (5750) {TO BE} en <1722> {AMONG} umin <5213> {YOU,} mh <3361> {NOT} calinagwgwn <5468> (5723) {BRIDLING} glwssan <1100> autou <846> {HIS TONGUE,} all <235> {BUT} apatwn <538> (5723) {DECEIVING} kardian <2588> autou <846> {HIS HEART,} toutou <5127> {OF THIS ONE} mataiov <3152> {VAIN} h <3588> {[IS] THE} yrhskeia <2356> {RELIGION.} |
WH | ei <1487> {COND} tiv <5100> {X-NSM} dokei <1380> (5719) {V-PAI-3S} yrhskov <2357> {A-NSM} einai <1510> (5750) {V-PXN} mh <3361> {PRT-N} calinagwgwn <5468> (5723) {V-PAP-NSM} glwssan <1100> {N-ASF} eautou <1438> {F-3GSM} alla <235> {CONJ} apatwn <538> (5723) {V-PAP-NSM} kardian <2588> {N-ASF} eautou <1438> {F-3GSM} toutou <5127> {D-GSM} mataiov <3152> {A-NSM} h <3588> {T-NSF} yrhskeia <2356> {N-NSF} |
TR | ei <1487> {COND} tiv <5100> {X-NSM} dokei <1380> (5719) {V-PAI-3S} yrhskov <2357> {A-NSM} einai <1510> (5750) {V-PXN} en <1722> {PREP} umin <5213> {P-2DP} mh <3361> {PRT-N} calinagwgwn <5468> (5723) {V-PAP-NSM} glwssan <1100> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} all <235> {CONJ} apatwn <538> (5723) {V-PAP-NSM} kardian <2588> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} toutou <5127> {D-GSM} mataiov <3152> {A-NSM} h <3588> {T-NSF} yrhskeia <2356> {N-NSF} |